Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Denn du, Gott, hast auf meine Gelübde gehört, gabst mir das Besitztum solcher, die deinen Namen fürchten.

German: Modernized

Ich will wohnen in deiner Hütte ewiglich und trauen unter deinen Fittichen. Sela.

German: Luther (1912)

Denn du, Gott, hörst mein Gelübde; du belohnst die wohl, die deinen Namen fürchten.

New American Standard Bible

For You have heard my vows, O God; You have given me the inheritance of those who fear Your name.

Querverweise

Psalmen 56:12

Ich schulde, was ich dir gelobt, o Gott; ich will dir Dankopfer bezahlen!

Psalmen 16:5-6

Jahwe ist mein Erb- und Becherteil; du stützest mein Los!

Psalmen 65:1

Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied. 2 Dir gebührt Lobpreis, o Gott, auf Zion, und dir bezahle man Gelübde!

Psalmen 66:19

Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.

Psalmen 86:11

Lehre mich, Jahwe, deinen Weg, daß ich in Treue gegen dich wandle; mein Herz freut sich daran, deinen Namen zu fürchten.

Psalmen 115:13

Er wird segnen, die Jahwe fürchten, die Kleinen samt den Großen.

Maleachi 3:16-18

Solches reden die, die Jahwe fürchten, zu einander, und Jahwe merkt auf und hört, und vor ihm wird für die, die Jahwe fürchten und vor seinem Namen Achtung haben, eine Gedenkschrift aufgezeichnet.

Apostelgeschichte 10:35

Sondern wer in irgend einer Nation ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ist ihm genehm.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org