Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Eile zu kommen vor dem Winter. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Claudia und die sämtlichen Brüder.

German: Modernized

Tu Fleiß, daß du vor dem Winter kommest. Es grüßet dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder.

German: Luther (1912)

Tue Fleiß, daß du vor dem Winter kommst. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder.

New American Standard Bible

Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.

Querverweise

2 Timotheus 4:9

Eile dich, bald zu mir zu kommen.

Römer 16:21-23

Es grüßt euch Timotheus mein Mitarbeiter, und Lucius, und Jason, und Sosipatrus, meine Stammgenossen.

1 Korinther 16:20

Es grüßen euch die Brüder alle. Grüßet euch unter einander mit dem heiligen Kuß.

2 Korinther 13:13

Die Gnade des Herrn Jesus Christus und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des heiligen Geistes mit euch allen.

Philipper 4:22

Es grüßen euch alle Heiligen, vorzüglich die vom Hofe des Kaisers.

2 Timotheus 1:4

voll Verlangen, dich zu sehen, in Erinnerung an deine Thränen, daß ich möchte mit Freude erfüllt werden -

2 Timotheus 4:13

Den Mantel, den ich in Troas bei Karpus gelassen, bringe mir mit, auch die Bücher, namentlich die Pergamente.

2 Johannes 1:13

Es grüßen dich die Kinder deiner auserwählten Schwester.

3 Johannes 1:14

Ich hoffe dich aber bald zu sehen, dann wollen wir von Mund zu Mund reden. 15 Friede dir. Es grüßen dich die Freunde; grüße die Freunde namentlich.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org