Parallel Verses

German: Luther (1912)

daß du nach einer Missetat fragest und suchest meine Sünde,

German: Modernized

daß du nach meiner Missetat fragest und suchest meine Sünde?

German: Textbibel (1899)

daß du nach meiner Verschuldung suchst und nach meiner Sünde forschest,

New American Standard Bible

That You should seek for my guilt And search after my sin?

Querverweise

Hiob 14:16

Jetzt aber zählst du meine Gänge. Hast du nicht acht auf meine Sünden?

Hiob 10:14-17

wenn ich sündigte, so wolltest du es bald merken und meine Missetat nicht ungestraft lassen.

Psalmen 10:15

Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche heim das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.

Psalmen 44:21

würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.

Jeremia 2:34

berdas findet man Blut der armen und unschuldigen Seelen bei dir an allen Orten, und das ist nicht heimlich, sondern offenbar an diesen Orten.

Zephanja 1:12

Zur selben Zeit will ich Jerusalem mit Leuchten durchsuchen und will heimsuchen die Leute, die auf ihren Hefen liegen und sprechen in ihrem Herzen: Der HERR wird weder Gutes noch Böses tun.

Johannes 2:24-25

Aber Jesus vertraute sich ihnen nicht; denn er kannte sie alle

1 Korinther 4:5

Darum richtet nicht vor der Zeit, bis der HERR komme, welcher auch wird ans Licht bringen, was im Finstern verborgen ist, und den Rat der Herzen offenbaren; alsdann wird einem jeglichen von Gott Lob widerfahren.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org