Parallel Verses

German: Luther (1912)

Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.

German: Modernized

Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.

German: Textbibel (1899)

Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und kein Name bleibt ihm auf der Flur.

New American Standard Bible

"Memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad.

Querverweise

Psalmen 34:16

das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.

Sprüche 10:7

Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.

Psalmen 109:13

Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im andern Glied vertilgt.

Sprüche 2:22

aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

Hiob 13:12

Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.

Psalmen 83:4

Wohl her! sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!"

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org