Parallel Verses

German: Modernized

Man hat mich in Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und Asche.

German: Luther (1912)

Man hat mich in den Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und der Asche.

German: Textbibel (1899)

Er hat mich in den Kot geworfen, und dem Staub und der Asche ward ich gleich.

New American Standard Bible

"He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.

Querverweise

1 Mose 18:27

Abraham antwortete und sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden zu reden mit dem HERRN, wiewohl ich Erde und Asche bin.

Hiob 42:6

Darum schuldige ich mich und tue Buße in Staub und Asche.

Hiob 2:8

Und er nahm einen Scherben und schabte sich und saß in der Asche.

Hiob 9:31

so wirst du mich doch tunken in Kot, und werden mir meine Kleider scheußlich anstehen.

Psalmen 69:1-2

Ein Psalm Davids von den Rosen, vorzusingen.

Psalmen 69:14

Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit. Gott, durch deine große Güte, erhöre mich mit deiner treuen Hilfe!

Jeremia 38:6

Da nahmen sie Jeremia und warfen ihn in die Grube Malchias, des Sohns Hamelechs, die am Vorhofe des Gefängnisses war, und ließen ihn an Seilen hinab in die Grube, da nicht Wasser, sondern Schlamm war. Und Jeremia sank in den Schlamm.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

18 Durch die Menge der Kraft werde ich anders und anders gekleidet; und man gürtet mich damit wie mit dem Loch meines Rocks. 19 Man hat mich in Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und Asche. 20 Schreie ich zu dir, so antwortest du mir nicht; trete ich hervor, so achtest du nicht auf mich.

Zum vorherigen springen

Zum nächsten springen

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org