Parallel Verses

German: Modernized

Unter ihm liegen scharfe Steine und fährt über die scharfen Felsen wie über Kot.

German: Luther (1912)

41:22 Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm.

German: Textbibel (1899)

Unten an ihm sind spitzeste Scherben; einen Dreschschlitten breitet es aus auf dem Schlamm.

New American Standard Bible

"His underparts are like sharp potsherds; He spreads out like a threshing sledge on the mire.

Querverweise

Jesaja 41:15

Siehe, ich habe dich zum scharfen neuen Dreschwagen gemacht, der Zacken hat, daß du sollst Berge zerdreschen und zermalmen und die Hügel wie Spreu machen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org