Parallel Verses

German: Modernized

so wirst du mich doch tunken in Kot, und werden mir meine Kleider scheußlich anstehen.

German: Luther (1912)

so wirst du mich doch tauchen in Kot, und so werden mir meine Kleider greulich anstehen.

German: Textbibel (1899)

so würdest du mich in den Pfuhl eintauchen, daß meine Kleider vor mir Abscheu hätten.

New American Standard Bible

Yet You would plunge me into the pit, And my own clothes would abhor me.

Querverweise

Hiob 9:20

Sage ich, daß ich gerecht bin; so verdammet er mich doch; bin ich fromm, so macht er mich doch zu Unrecht.

Hiob 15:6

Dein Mund wird dich verdammen, und nicht ich; deine Lippen sollen dir antworten.

Jesaja 59:6

Ihre Spinnwebe taugt nicht zu Kleidern, und ihr Gewirke taugt nicht zur Decke; denn ihr Werk ist Mühe und in ihren Händen ist Frevel.

Jesaja 64:6

Aber nun sind wir allesamt wie die Unreinen, und alle unsere Gerechtigkeit ist wie ein unflätig Kleid. Wir sind alle verwelket wie die Blätter, und unsere Sünden führen uns dahin wie ein Wind.

Philipper 3:8-9

Denn ich achte es alles für Schaden gegen die überschwengliche Erkenntnis Christi Jesu, meines HERRN, um welches willen ich alles habe für Schaden gerechnet und achte es für Dreck, auf daß ich Christum gewinne

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org