Parallel Verses

German: Luther (1912)

Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?

German: Modernized

Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?

German: Textbibel (1899)

Hast du denn einen Arm wie Gott und vermagst du mit gleichem Schall wie er zu donnern?

New American Standard Bible

"Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?

Querverweise

Hiob 37:4-5

Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.

Psalmen 89:13

Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.

2 Mose 15:6

HERR, deine rechte Hand tut große Wunder; HERR, deine rechte Hand hat die Feinde zerschlagen.

Hiob 9:4

Er ist weise und mächtig; wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?

Hiob 23:6

Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,

Hiob 33:12-13

Siehe, darin hast du nicht recht, muß ich dir antworten; denn Gott ist mehr als ein Mensch.

Psalmen 29:3

Die Stimme des HERRN geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.

Psalmen 39:3-9

Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.

Psalmen 89:10

Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.

Jesaja 45:9

Weh dem, der mit seinem Schöpfer hadert, eine Scherbe wie andere irdene Scherben. Spricht der Ton auch zu seinem Töpfer: Was machst du? Du beweisest deine Hände nicht an deinem Werke.

1 Korinther 10:22

Oder wollen wir dem HERRN trotzen? Sind wir stärker denn er?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org