Parallel Verses
German: Luther (1912)
Was ist meine Kraft, daß ich möge beharren? und welches ist mein Ende, daß meine Seele geduldig sein sollte?
German: Modernized
Was ist meine Kraft, daß ich möge beharren? und welch ist mein Ende, daß meine Seele geduldig sollte sein?
German: Textbibel (1899)
Was ist denn meine Kraft, daß ich noch harren, und was mein Ende, daß ich mich gedulden sollte?
New American Standard Bible
"What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should endure?
Themen
Querverweise
Hiob 7:5-7
Mein Fleisch ist um und um wurmig und knotig; meine Haut ist verschrumpft und zunichte geworden.
Hiob 10:20
Ist denn mein Leben nicht kurz? So höre er auf und lasse ab von mir, daß ich ein wenig erquickt werde,
Hiob 13:25
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
Hiob 13:28
der ich doch wie Moder vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.
Hiob 17:1
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
Hiob 17:14-16
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester: {~}
Hiob 21:4
Handle ich denn mit einem Menschen? oder warum sollte ich ungeduldig sein?
Psalmen 39:5
Siehe, meiner Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben! (Sela.)
Psalmen 90:5-10
Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
Psalmen 102:23
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
Psalmen 103:14-16
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
10 So hätte ich nun Trost, und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonte, habe ich doch nicht verleugnet die Reden des Heiligen. 11 Was ist meine Kraft, daß ich möge beharren? und welches ist mein Ende, daß meine Seele geduldig sein sollte? 12 Ist doch meine Kraft nicht steinern und mein Fleisch nicht ehern. {~}