Parallel Verses

German: Modernized

Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten weigert, der verlässet des Allmächtigen Furcht.

German: Luther (1912)

Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten verweigert, der verläßt des Allmächtigen Furcht.

German: Textbibel (1899)

Dem Verzagenden gebührt das Mitleid seines Nächsten, selbst wenn er von der Furcht vor dem Allmächtigen läßt.

New American Standard Bible

"For the despairing man there should be kindness from his friend; So that he does not forsake the fear of the Almighty.

Querverweise

Sprüche 17:17

Ein Freund liebet allezeit, und ein Bruder wird in der Not erfunden.

1 Mose 20:11

Abraham sprach: Ich dachte, vielleicht ist keine Gottesfurcht an diesen Orten, und werden mich um meines Weibes willen erwürgen.

Hiob 4:3-5

Siehe, du hast viele unterweiset und lasse Hände gestärkt;

Hiob 15:4

Du hast die Furcht fahren lassen und redest zu verächtlich vor Gott.

Hiob 16:5

Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.

Hiob 19:21

Erbarmet euch mein, erbarmet euch mein, ihr, meine Freunde; denn die Hand Gottes hat mich gerühret.

Psalmen 36:1-3

Ein Psalm Davids, des HERRN Knechts, vorzusingen.

Lukas 23:40

Da antwortete der andere, strafte ihn und sprach: Und du fürchtest dich auch nicht vor Gott, der du doch in gleicher Verdammnis bist?

Römer 12:15

Freuet euch mit den Fröhlichen und weinet mit den Weinenden.

1 Korinther 12:26

Und so ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und so ein Glied wird herrlich gehalten, so freuen sich alle Glieder, mit.

2 Korinther 11:29

Wer ist schwach, und ich werde nicht schwach? Wer wird geärgert, und ich brenne nicht?

Galater 6:2

Einer trage des andern Last, so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen.

Hebräer 13:3

Gedenket der Gebundenen als die Mitgebundenen und derer, die Trübsal leiden, als die ihr auch noch im Leibe lebet.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

13 Habe ich doch nirgend keine Hilfe, und mein Vermögen ist weg. 14 Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten weigert, der verlässet des Allmächtigen Furcht. 15 Meine Brüder gehen verächtlich vor mir über, wie ein Bach, wie die Wasserströme vorüberfließen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org