Parallel Verses

German: Modernized

Und der HERR sprach zum Fisch, und derselbe speiete Jona aus ans Land.

German: Luther (1912)

Und der HERR sprach zum Fisch, und der spie Jona aus ans Land.

German: Textbibel (1899)

Jahwe aber befahl dem Fisch, Jona ans Land zu speien.

New American Standard Bible

Then the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah up onto the dry land.

Querverweise

Jona 1:17

Aber der HERR verschaffte einen großen Fisch, Jona zu verschlingen. Und Jona war im Leibe des Fisches drei Tage und drei Nächte.

Matthäus 8:8-9

Der Hauptmann antwortete und sprach: HERR, ich bin nicht wert, daß du unter mein Dach gehest, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund.

1 Mose 1:3

Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.

1 Mose 1:7

Da machte Gott die Feste und schied das Wasser unter der Feste von dem Wasser über der Feste. Und es geschah also.

1 Mose 1:9

Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an sondere Örter, daß man das Trockene sehe. Und es geschah also.

1 Mose 1:11

Und Gott sprach: Es lasse die Erde aufgehen Gras und Kraut, das sich besame, und fruchtbare Bäume, da ein jeglicher nach seiner Art Frucht trage und habe seinen eigenen Samen bei ihm selbst auf Erden. Und es geschah also.

1 Mose 1:14

Und Gott sprach: Es werden Lichter an der Feste des Himmels, die da scheiden Tag und Nacht und geben Zeichen, Zeiten, Tage und Jahre;

Psalmen 33:9

Denn er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.

Psalmen 105:31

Er sprach, da kam Ungeziefer, Läuse, in allen ihren Grenzen.

Psalmen 105:34

Er sprach, da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.

Jesaja 50:2

Warum kam ich, und war niemand da; ich rief, und niemand antwortete? Ist meine Hand nun so kurz worden, daß sie nicht erlösen kann, oder ist bei mir keine Kraft zu erretten? Siehe, mit meinem Schelten mache ich das Meer trocken und mache die Wasserströme als eine Wüste, daß ihre Fische vor Wassermangel stinken und Durst sterben.

Matthäus 8:26-27

Da sagte er zu ihnen: Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam? Und stund auf und bedräuete den Wind und das Meer; da ward es ganz stille.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org