Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Übereile dich nicht, von ihm wegzugehen; laß dich nicht in bösen Handel ein. Denn alles, was ihm beliebt, thut er,

German: Modernized

Eile nicht, zu gehen von seinem Angesicht, und bleibe nicht in böser Sache; denn er tut, was ihn gelüstet.

German: Luther (1912)

Eile nicht zu gehen von seinem Angesicht, und bleibe nicht in böser Sache; denn er tut, was er will.

New American Standard Bible

"Do not be in a hurry to leave him. Do not join in an evil matter, for he will do whatever he pleases."

Querverweise

Prediger 10:4

Wenn sich des Herrschers Zorn gegen dich erhebt, so verlaß deinen Posten nicht, denn Gelassenheit schlägt große Sünden nieder.

1 Könige 1:50-52

Adonia aber war voll Furcht vor Salomo, eilte hin und erfaßte die Hörner des Altars.

1 Könige 2:21-24

Da sprach sie: Möchte doch Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zum Weibe gegeben werden!

Sprüche 14:29

Der Langmütige ist reich an Vernunft, aber der Jähzornige bringt die Narrheit hoch.

Sprüche 16:14-15

Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.

Sprüche 30:31

das lendenumgürtete Roß und der Bock und ein König, dem niemand widerstehen kann.

Jesaja 48:4

weil ich wußte, daß du starrsinnig bist, und dein Nacken eine eiserne Sehne und deine Stirne Erz ist.

Jeremia 44:16-17

Was das anbetrifft, was du zu uns im Namen Jahwes geredet hast, so hören wir nicht auf dich,

Daniel 4:35

Und alle Erdenbewohner sind neben ihm wie nichts zu achten; er verfährt, wie er will, mit dem Himmelsheer und den Erdenbewohnern, und niemand ist, der ihm in den Arm fallen könnte und zu ihm sagen dürfte: Was machst du?

Daniel 5:19

und infolge der Macht, die er ihm verliehen hatte, zitterten und fürchteten sich vor ihm alle Völker, Nationen und Zungen. Er konnte töten, wen er wollte, und das Leben schenken, wem er wollte; er konnte erhöhen, wen er wollte, und erniedrigen, wen er wollte.

Apostelgeschichte 5:8-9

Petrus aber redete sie an: sage mir, ob ihr das Land um so und so viel abgegeben habet? Sie aber sagte: ja um so viel.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org