1 Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen.
1 Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen.
1 Von David. Ein Psalm. Von Gnade und Recht will ich singen; dir, Jahwe, will ich lobsingen.
1 A Psalm of David.I will sing of lovingkindness and justice,To You, O Lord, I will sing praises.
2 Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem Hause.
2 Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem Hause.
2 Ich will acht haben auf redlichen Wandel, - wann wirst du zu mir kommen? - will in Herzenseinfalt wandeln inmitten meines Hauses.
2 I will give heed to the blameless way.When will You come to me?I will walk within my house in the integrity of my heart.
3 Ich nehme mir keine böse Sache vor. Ich hasse den Übertreter und lasse ihn nicht bei mir bleiben.
3 Ich nehme mir keine böse Sache vor; ich hasse den Übeltäter und lasse ihn nicht bei mir bleiben.
3 Ich will mir nicht vor die Augen stellen heillose Dinge; Übertretung zu üben, hasse ich, es soll mir nicht ankleben.
3 I will set no worthless thing before my eyes;I hate the work of those who fall away;It shall not fasten its grip on me.
5 Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich. Ich mag des nicht, der stolze Gebärden und hohen Mut hat.
5 Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; ich mag den nicht, der stolze Gebärde und hohen Mut hat.
5 Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; wer hochmütig und aufgeblasenes Sinnes ist, den mag ich nicht.
5 Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy;No one who has a haughty look and an arrogant heart will I endure.
6 Meine Augen sehen nach den Treuen im Lande, daß sie bei mir wohnen, und habe gerne fromme Diener.
6 Meine Augen sehen nach den Treuen im Lande, daß sie bei mir wohnen; und habe gerne fromme Diener.
6 Meine Augen sind auf die Treuen im Lande gerichtet, daß sie bei mir wohnen; wer auf redlichem Wege wandelt, der soll mir dienen.
6 My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me;He who walks in a blameless way is the one who will minister to me.
7 Falsche Leute halte ich nicht in meinem Hause; die Lügner gedeihen nicht bei mir.
7 Falsche Leute halte ich nicht in meinem Hause; die Lügner gedeihen bei mir nicht.
7 Keiner soll in meinem Hause wohnen, der Trug verübt; wer Lügen redet, soll nicht bestehn vor meinen Augen.
7 He who practices deceit shall not dwell within my house;He who speaks falsehood shall not maintain his position before me.
8 Frühe vertilge ich alle Gottlosen im Lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt des HERRN.
8 Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gottlosen im Lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt des HERRN.
8 Alle Morgen will ich vertilgen alle Frevler im Lande, um auszurotten aus der Stadt Jahwes alle Übelthäter.
8 Every morning I will destroy all the wicked of the land,So as to cut off from the city of the Lord all those who do iniquity.