Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Rühmet ihn, ihr äußersten Himmel und ihr Gewässer über dem Himmel!

German: Modernized

Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben, und die Wasser, die oben am Himmel sind!

German: Luther (1912)

Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben und die Wasser, die oben am Himmel sind!

New American Standard Bible

Praise Him, highest heavens, And the waters that are above the heavens!

Querverweise

1 Mose 1:7

Da machte Gott die Veste als eine Scheidewand zwischen den Gewässern unterhalb der Veste und den Gewässern oberhalb der Veste.

1 Könige 8:27

Sollte in Wahrheit Gott auf Erden wohnen? Siehe, der Himmel und die höchsten Himmel können dich nicht fassen, geschweige denn dieser Tempel, den ich gebaut habe.

1 Mose 7:11

Im sechshundertsten Lebensjahre Noahs, im zweiten Monat, am siebzehnten Tage des Monats, an diesem Tage brachen auf alle Sprudel der großen Meerestiefe, und die Gitter des Himmels thaten sich auf.

5 Mose 10:14

Denn obwohl Jahwe, deinem Gotte, der Himmel bis zu seinen höchsten Höhen, die Erde und alles, was auf ihr ist, gehört,

Nehemia 9:6

Und Esra sprach: Du, Jahwe, bist's allein; du hast den Himmel geschaffen, den Himmel bis zu seinen höchsten Höhen mit seinem ganzen Heer, die Erde und alles, was auf ihr ist, das Meer und alles, was in ihm ist, und du machst sie alle lebendig, und das Heer des Himmels verneigt sich vor dir.

Psalmen 68:33

ihm, der im höchsten Himmel, dem uralten, einherfährt. Da läßt er seine Stimme - eine gewaltige Stimme! - erschallen.

Psalmen 104:3

der seinen Söller im Wasser bälkt, dichte Wolken zu seinem Fahrzeuge macht, auf den Fittigen des Windes wandelt,

Psalmen 113:6

der tief herabschaut, im Himmel und auf Erden;

2 Korinther 12:2

Ich kenne einen Menschen in Christus, der vor vierzehn Jahren, ich weiß nicht: im Leib oder außer dem Leib, Gott weiß es, bis zum dritten Himmel entrückt ward.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a