1 Rühmet Jah! Rühmet Jahwe vom Himmel her, rühmet ihn in den Himmelshöhen!

1 Halleluja! Lobet, ihr Himmel, den HERRN; lobet ihn in der Höhe!

1 Halleluja! Lobet im Himmel den HERRN; lobet ihn in der Höhe!

1 Praise the Lord!Praise the Lord from the heavens;Praise Him in the heights!

2 Rühmet ihn, alle seine Engel, rühmet ihn, all' sein Heer!

2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!

2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!

2 Praise Him, all His angels;Praise Him, all His hosts!

3 Rühmet ihn, Sonne und Mond, rühmet ihn, alle leuchtenden Sterne!

3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!

3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!

3 Praise Him, sun and moon;Praise Him, all stars of light!

4 Rühmet ihn, ihr äußersten Himmel und ihr Gewässer über dem Himmel!

4 Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben, und die Wasser, die oben am Himmel sind!

4 Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben und die Wasser, die oben am Himmel sind!

4 Praise Him, highest heavens,And the waters that are above the heavens!

5 Sie sollen den Namen Jahwes rühmen; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

5 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebeut, so wird's geschaffen.

5 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

5 Let them praise the name of the Lord,For He commanded and they were created.

6 Er stellte sie hin für immer und ewig; er gab ein Gesetz, das überschreiten sie nicht.

6 Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen müssen.

6 Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen dürfen.

6 He has also established them forever and ever;He has made a decree which will not pass away.

7 Rühmet Jahwe von der Erde her, ihr Seeungeheuer und all' ihr Fluten.

7 Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;

7 Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;

7 Praise the Lord from the earth,Sea monsters and all deeps;

8 Feuer und Hagel, Schnee und Rauch, du Sturmwind, der sein Gebot ausrichtet,

8 Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Sturmwinde, die sein Wort ausrichten;

8 Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Strumwinde, die sein Wort ausrichten;

8 Fire and hail, snow and clouds;Stormy wind, fulfilling His word;

9 ihr Berge und all' ihr Hügel, ihr Fruchtbäume und all' ihr Cedern;

9 Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;

9 Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;

9 Mountains and all hills;Fruit trees and all cedars;

10 ihr wilden Tiere und alles Vieh, du Gewürm und ihr beschwingten Vögel;

10 Tier und alles Vieh, Gewürm und Vögel;

10 Tiere und alles Vieh, Gewürm und Vögel;

10 Beasts and all cattle;Creeping things and winged fowl;

11 ihr Erdenkönige und all' ihr Völker, ihr Fürsten und all' ihr Erdenrichter;

11 ihr Könige auf Erden und alle Leute, Fürsten und alle Richter auf Erden;

11 ihr Könige auf Erden und alle Völker, Fürsten und alle Richter auf Erden;

11 Kings of the earth and all peoples;Princes and all judges of the earth;

12 ihr Jünglinge und ihr Jungfrauen, ihr Greise samt den Knaben:

12 Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen

12 Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen!

12 Both young men and virgins;Old men and children.

13 Sie sollen den Namen Jahwes rühmen, denn sein Name allein ist erhaben; sein Glanz überragt Erde und Himmel.

13 sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch; sein Lob gehet, soweit Himmel und Erde ist.

13 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch, sein Lob geht, soweit Himmel und Erde ist.

13 Let them praise the name of the Lord,For His name alone is exalted;His glory is above earth and heaven.

14 Er verlieh seinem Volk ein hocherhobenes Horn; darob erschalle Lobpreis bei allen seinen Frommen, den Söhnen Israels, dem Volke, das ihm nahe ist! Rühmet Jah!

14 Und er erhöhet das Horn seines Volks. Alle seine Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dienet, Halleluja!

14 Und erhöht das Horn seines Volkes. Alle Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dient. Halleluja!

14 And He has lifted up a horn for His people,Praise for all His godly ones;Even for the sons of Israel, a people near to Him.Praise the Lord!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org