1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.

1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.

1 Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.

1 Sing for joy in the Lord, O you righteous ones;Praise is becoming to the upright.

2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!

2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.

2 Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!

2 Give thanks to the Lord with the lyre;Sing praises to Him with a harp of ten strings.

3 Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!

3 Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.

3 Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!

3 Sing to Him a new song;Play skillfully with a shout of joy.

4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.

4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.

4 Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.

4 For the word of the Lord is upright,And all His work is done in faithfulness.

5 Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HERRN.

5 Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.

5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.

5 He loves righteousness and justice;The earth is full of the lovingkindness of the Lord.

6 Der Himmel ist durchs Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.

6 Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.

6 Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.

6 By the word of the Lord the heavens were made,And by the breath of His mouth all their host.

7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.

7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.

7 Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.

7 He gathers the waters of the sea together as a heap;He lays up the deeps in storehouses.

8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!

8 Alle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.

8 Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.

8 Let all the earth fear the Lord;Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

9 Denn er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.

9 Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.

9 Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.

9 For He spoke, and it was done;He commanded, and it stood fast.

10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.

10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.

10 Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.

10 The Lord nullifies the counsel of the nations;He frustrates the plans of the peoples.

11 Aber der Rat des HERRN bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.

11 Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.

11 Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.

11 The counsel of the Lord stands forever,The plans of His heart from generation to generation.

12 Wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!

12 Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!

12 Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!

12 Blessed is the nation whose God is the Lord,The people whom He has chosen for His own inheritance.

13 Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.

13 Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.

13 Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;

13 The Lord looks from heaven;He sees all the sons of men;

14 Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.

14 Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.

14 von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.

14 From His dwelling place He looks outOn all the inhabitants of the earth,

15 Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.

15 Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.

15 Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.

15 He who fashions the hearts of them all,He who understands all their works.

16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;

16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.

16 Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.

16 The king is not saved by a mighty army;A warrior is not delivered by great strength.

17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.

17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.

17 Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.

17 A horse is a false hope for victory;Nor does it deliver anyone by its great strength.

18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,

18 Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,

18 Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,

18 Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him,On those who hope for His lovingkindness,

19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.

19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.

19 daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.

19 To deliver their soul from deathAnd to keep them alive in famine.

20 Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.

20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.

20 Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.

20 Our soul waits for the Lord;He is our help and our shield.

21 Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.

21 Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.

21 Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.

21 For our heart rejoices in Him,Because we trust in His holy name.

22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.

22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.

22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!

22 Let Your lovingkindness, O Lord, be upon us,According as we have hoped in You.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org