Parallel Verses

German: Modernized

Laß vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach.

German: Luther (1912)

Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;

German: Textbibel (1899)

Das Antlitz Jahwes ist wider die, die Böses thun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.

New American Standard Bible

The eyes of the LORD are toward the righteous And His ears are open to their cry.

Querverweise

Psalmen 33:18

Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,

Hiob 36:7

Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten und die Könige läßt er sitzen auf dem Thron immerdar, daß sie hoch bleiben.

Psalmen 34:6

Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.

Psalmen 34:17

Das Antlitz aber des HERRN stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.

Daniel 9:17-23

Und nun, unser Gott, höre das Gebet deines Knechts und sein Flehen und siehe gnädiglich an dein Heiligtum, das verstöret ist, um des HERRN willen!

2 Chronik 6:40

So laß nun, mein Gott, deine Augen offen sein und deine Ohren aufmerken auf das Gebet an dieser Stätte.

Psalmen 130:2

HERR, höre meine Stimme; laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!

Jesaja 37:14-21

Und da Hiskia den Brief von den Boten empfangen und gelesen hatte, ging er hinauf in das Haus des HERRN und breitete ihn aus vor dem HERRN.

1 Petrus 3:12

Denn die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Gebet; das Angesicht aber des HERRN siehet auf die, so Böses tun.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org