Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.

German: Modernized

Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.

German: Luther (1912)

Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.

New American Standard Bible

But transgressors will be altogether destroyed; The posterity of the wicked will be cut off.

Querverweise

Psalmen 1:4-6

Nicht so die Gottlosen! Sie gleichen der Spreu, die der Wind verweht.

Psalmen 52:5

So wird dich Gott auch für immer zertrümmern, dich wegraffen und aus dem Zelte reißen und dich auswurzeln aus dem Lande der Lebendigen. Sela.

Sprüche 14:32

Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt, aber der Fromme findet Zuflucht in seiner Redlichkeit.

Psalmen 9:17

Die Gottlosen müssen umkehren, müssen hinab in die Unterwelt, alle die gottvergessenen Heiden.

Psalmen 73:17

bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.

Matthäus 13:30

Lasset beides mit einandner wachsen bis zur Ernte, dann werde ich zur Zeit der Ernte zu den Schnittern sagen: sammelt zuerst das Unkraut und bindet es in Bündel, es zu verbrennen, den Weizen aber sammelt in meine Scheune.

Matthäus 13:49-50

So wird es sein am Ende der Welt; es werden die Engel ausgehen und die Bösen ausscheiden von den Gerechten,

Matthäus 25:46

Und es werden hingehen diese zu ewiger Strafe, die Gerechten aber zu ewigem Leben.

2 Thessalonicher 1:8-9

in Feuerflammen, wenn er Vergeltung bringt über die, welche von Gott nichts wissen und die dem Evangelium unseres Herrn Jesus nicht folgen;

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org