Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Ich verstummte, hielt mich still; ich schwieg alles Glückes bar, aber mein Schmerz ward aufgeregt.

German: Modernized

Ich habe mir vorgesetzt, ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den Gottlosen so vor mir sehen.

German: Luther (1912)

Ich bin verstummt und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.

New American Standard Bible

I was mute and silent, I refrained even from good, And my sorrow grew worse.

Querverweise

Hiob 32:19-20

Fürwahr, mein Inneres gleicht festverschlossenem Wein; wie neugefüllte Schläuche will es platzen.

Psalmen 38:13-14

Ich aber, gleich einem Tauben, höre nicht und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht aufthut.

Jesaja 53:7

Gemißhandelt ward er, während er sich doch willig beugte und seinen Mund nicht aufthat, wie ein Lamm, das zum Schlachten geführt wird, und wie ein Schaf, das vor seinen Scherern verstummt ist.

Matthäus 7:6

Gebet das Heilige nicht den Hunden, und werfet eure Perlen nicht den Schweinen vor, damit sie nicht einmal dieselben zertreten mit ihren Füßen, und sich umkehren und euch zerreißen.

Matthäus 27:12-14

Und da ihn die Hohenpriester und Aeltesten verklagten, antwortete er nichts.

Apostelgeschichte 4:20

wir können ja nicht unterlassen davon zu reden, was wir gesehen und gehört haben.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org