Parallel Verses

German: Luther (1912)

Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.

German: Modernized

Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.

German: Textbibel (1899)

Errette mich von allen meinen Übertretungen; mache mich nicht zum Hohne des Thoren.

New American Standard Bible

"Deliver me from all my transgressions; Make me not the reproach of the foolish.

Querverweise

Psalmen 44:13

Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.

Psalmen 51:14

Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

Psalmen 79:4

Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.

2 Samuel 16:7-8

So sprach aber Simei, da er fluchte: Heraus, heraus, du Bluthund, du heilloser Mann!

Psalmen 25:11

Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.

Psalmen 25:18

Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!

Psalmen 35:21

und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: "Da, Da! das sehen wir gerne."

Psalmen 51:7-10

Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.

Psalmen 57:3

Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine Güte und Treue.

Psalmen 65:3

Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.

Psalmen 119:39

Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.

Psalmen 130:8

und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.

Joel 2:17

Lasset die Priester, des Hauses Diener, weinen zwischen Halle und Altar und sagen: HERR, schone deines Volkes und laß dein Erbteil nicht zu Schanden werden, daß Heiden über sie herrschen! Warum willst du lassen unter den Völkern sagen: Wo ist nun ihr Gott?

Joel 2:19

Und der HERR wird antworten und sagen zu seinem Volk: Siehe, ich will euch Getreide, Most und Öl die Fülle schicken, daß ihr genug daran haben sollt, und will euch nicht mehr lassen unter den Heiden zu Schanden werden,

Micha 7:19

Er wird sich unser wieder erbarmen, unsere Missetaten dämpfen und alle unsre Sünden in die Tiefen des Meeres werfen.

Matthäus 1:21

Und sie wird einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen; denn er wird sein Volk selig machen von ihren Sünden.

Römer 2:23-24

du rühmst dich des Gesetzes, und schändest Gott durch Übertretung des Gesetzes;

Titus 2:14

der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns erlöste von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das fleißig wäre zu guten Werken.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org