Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Das wird Jahwe besser gefallen als ein Stier, ein Farre mit Hörnern und Klauen.

German: Modernized

Ich will den Namen Gottes loben mit einem Liede und will ihn hoch ehren mit Dank.

German: Luther (1912)

Das wird dem HERRN besser gefallen denn ein Farre, der Hörner und Klauen hat.

New American Standard Bible

And it will please the LORD better than an ox Or a young bull with horns and hoofs.

Querverweise

Psalmen 50:13-14

"Esse ich etwa das Fleisch von Stieren oder trinke ich das Blut von Böcken?

Psalmen 50:23

"Wer Dank opfert, ehrt mich, und wer unsträflich wandelt, den will ich seine Lust sehen lassen an Gottes Heil!"

Hosea 14:2

Nehmt reuige Worte mit euch und kehrt damit um zu Jahwe! Sprecht zu ihm: Verzeihe doch ganz und gar die Schuld und greife zur Güte, so wollen wir dir als Farren die Gelübde unserer Lippen entrichten:

Epheser 5:19-20

redend unter einander in Psalmen und Hymnen und geistlichen Liedern, singend und spielend dem Herrn mit eurem Herzen,

Hebräer 13:15

Durch ihn nun lasset uns Gott Lobopfer darbringen allezeit; das ist Frucht der Lippen die sich zu seinem Namen bekennen.

1 Petrus 2:5

lasset auch euch selbst aufbauen als lebendige Steine, ein geistliches Haus, zu heiliger Priesterschar, darzubringen geistliche Opfer, Gott wohlgefällig durch Jesus Christus.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org