Parallel Verses

German: Modernized

Meine Lippen und meine Seele, die du erlöset hast, sind fröhlich und lobsingen dir.

German: Luther (1912)

Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.

German: Textbibel (1899)

Meine Lippen sollen jubeln, wenn ich dir spiele, und meine Seele, die du erlöst hast.

New American Standard Bible

My lips will shout for joy when I sing praises to You; And my soul, which You have redeemed.

Querverweise

Psalmen 103:4

der dein Leben vom Verderben erlöset, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,

1 Mose 48:16

der Engel, der mich erlöset hat von allem Übel, der segne die Knaben, daß sie nach meinem und nach meiner Väter, Abrahams und Isaaks, Namen genannt werden, daß sie wachsen und viel werden auf Erden.

2 Samuel 4:9

Da antwortete ihnen David: So wahr der HERR lebet, der meine Seele aus aller Trübsal erlöset hat,

Psalmen 34:22

Den Gottlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.

Psalmen 63:5

Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.

Psalmen 104:33

Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.

Lukas 1:46-47

Und Maria sprach: Meine Seele erhebet den HERRN,

Offenbarung 5:9

und sangen ein neu Lied und sprachen: Du bist würdig, zu nehmen das Buch und aufzutun seine Siegel; denn du bist erwürget und hast uns Gott erkauft mit deinem Blut aus allerlei Geschlecht und Zungen und Volk und Heiden

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org