Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.

German: Modernized

Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.

German: Luther (1912)

Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.

New American Standard Bible

Whom have I in heaven but You? And besides You, I desire nothing on earth.

Querverweise

Philipper 3:8

vielmehr, ich achte noch alles für Schaden gegen die überwältigende Größe der Erkenntnis Christus Jesus' meines Herrn, um dessentwillen ich alles preisgegeben habe, und achte es für Abraum, auf daß ich Christus gewinne,

Psalmen 16:2

Ich spreche zu Jahwe: Du bist mein Herr, es giebt für mich kein Gut außer dir!

Psalmen 16:5

Jahwe ist mein Erb- und Becherteil; du stützest mein Los!

Psalmen 16:11

Du wirst mich erfahren lassen den Lebenspfad: Freuden vollauf vor deinem Angesichte, Wonnen in deiner Rechten ewiglich!

Psalmen 17:15

Ich aber werde gerechtfertigt dein Angesicht schauen, werde mich, wenn ich erwache, an deiner Gestalt ersättigen!

Psalmen 37:4

so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.

Psalmen 42:1-2

Dem Musikmeister. Ein Maskil von den Korachiten. 2 Wie eine Hirschkuh, die da lechzt nach Wasserbächen, so lechzt meine Seele nach dir, o Gott.

Psalmen 43:4

daß ich eingehe zum Altare Gottes, zum Gott meiner jubelnden Freude, und dich preise auf der Zither, Gott, mein Gott!

Psalmen 63:3

Denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich loben.

Psalmen 89:6

Denn wer im Gewölke gleicht Jahwe, ist Jahwe ähnlich unter den Göttersöhnen?

Psalmen 104:34

Möge ihm mein Dichten wohlgefallen; ich freue mich Jahwes!

Psalmen 143:6-8

Ich breite meine Hände zu dir aus; meine Seele lechzt nach dir, wie lechzendes Land. Sela.

Jesaja 26:8-9

Ja, den Pfad deiner Gerichte, Jahwe, dich haben wir erhofft; nach deinem Namen und deinem Preise verlangte uns!

Habakuk 3:17-18

Wenn der Feigenbaum nicht zur Blüte kommt, und die Weinstöcke keinen Ertrag geben, der Trieb des Ölbaums im Stiche läßt, und die Gefilde keine Nahrung liefern, die Schafe in der Hürde fehlen, und keine Rinder in den Ställen sind -

Matthäus 5:8

Selig, die rein im Herzen sind, denn sie werden Gott schauen.

Matthäus 10:37

Wer Vater oder Mutter mehr liebt denn mich, ist mein nicht wert; und wer Sohn oder Tochter mehr liebt denn mich, ist mein nicht wert;

1 Johannes 3:2

Geliebte, wir sind jetzt Kinder Gottes, und es ist noch nicht offenbar geworden, was wir sein werden. Wir wissen, daß wenn er sich offenbart, wir ihm ähnlich sein werden, weil wir ihn sehen werden, wie er ist.

Offenbarung 21:3

und ich hörte eine laute Stimme aus dem Thron heraus sprechen: Siehe, die Hütte Gottes bei den Menschen, und er wird bei ihnen wohnen, und sie werden seine Völker sein, und er, Gott wird mit ihnen sein.

Offenbarung 21:22-23

Und einen Tempel sah ich nicht darin, denn der Herr Gott der Allbeherrscher ist ihr Tempel, und das Lamm.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org