Parallel Verses

German: Modernized

Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.

German: Luther (1912)

Denn es verdroß mich der Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.

German: Textbibel (1899)

Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.

New American Standard Bible

For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked.

Querverweise

Hiob 21:7

Warum leben denn die Gottlosen, werden alt und nehmen zu mit Gütern?

Psalmen 37:1

Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!

Jeremia 12:1

HERR, wenn ich gleich mit dir rechten wollte, so behältst du doch recht; dennoch muß ich vom Recht mit dir reden. Warum gehet es doch den Gottlosen so wohl, und die Verächter haben alles die Fülle?

Psalmen 37:7

Sei stille dem HERRN und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.

Sprüche 23:17

Dein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HERRN.

Sprüche 3:31

Eifre nicht einem Freveln nach und erwähle seiner Wege keinen.

Sprüche 24:1

Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.

Jakobus 4:5

Oder lasset ihr euch dünken, die Schrift sage umsonst: Den Geist, der in euch wohnet, gelüstet wider den Haß?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org