Parallel Verses

German: Modernized

so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.

German: Luther (1912)

HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.

German: Textbibel (1899)

Jahwe, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!

New American Standard Bible

O LORD God of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved.

Querverweise

Psalmen 80:3

Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!

Psalmen 27:4

Eins bitte ich vom HERRN, das hätte ich gerne, daß ich im Hause des HERRN bleiben möge mein Leben lang, zu schauen die schönen Gottesdienste des HERRN und seinen Tempel zu besuchen.

Psalmen 27:9

Verbirg dein Antlitz nicht vor mir und verstoße nicht im Zorn deinen Knecht; denn du bist meine Hilfe. Laß mich nicht und tu nicht von mir die Hand ab, Gott, mein Heil!

Psalmen 31:16

Meine Zeit stehet in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.

Psalmen 44:3

Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbet, aber sie hast du ausgebreitet.

Psalmen 80:1

Ein Psalm Assaphs von den Spanrosen, vorzusingen.

Psalmen 80:7

Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser.

Jeremia 3:22-23

So kehret nun wieder, ihr abtrünnigen Kinder, so will ich euch heilen von eurem Ungehorsam. Siehe, wir kommen zu dir; denn du bist der HERR, unser Gott.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org