Parallel Verses

German: Luther (1912)

daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.

German: Modernized

daß uns auch der HERR Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe;

German: Textbibel (1899)

Gerechtigkeit geht vor ihm her und achtet auf die Richtung seiner Tritte.

New American Standard Bible

Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way.

Querverweise

Psalmen 89:14

Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.

Jesaja 58:8

Alsdann wird dein Licht hervorbrechen wie die Morgenröte, und deine Besserung wird schnell wachsen, und deine Gerechtigkeit wird vor dir hergehen, und die Herrlichkeit des HERRN wird dich zu sich nehmen.

Psalmen 72:2-3

daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.

Psalmen 119:35

Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.

Matthäus 20:27-28

und wer da will der Vornehmste sein, der sei euer Knecht,

Johannes 13:14-16

So nun ich, euer HERR und Meister, euch die Füße gewaschen habe, so sollt ihr auch euch untereinander die Füße waschen.

Johannes 13:34

Ein neu Gebot gebe ich euch, daß ihr euch untereinander liebet, wie ich euch geliebt habe, auf daß auch ihr einander liebhabet.

2 Korinther 3:18

Nun aber spiegelt sich in uns allen des HERRN Klarheit mit aufgedecktem Angesicht, und wir werden verklärt in dasselbe Bild von einer Klarheit zu der andern, als vom HERRN, der der Geist ist.

Galater 2:20

Ich lebe aber; doch nun nicht ich, sondern Christus lebt in mir. Denn was ich jetzt lebe im Fleisch, das lebe ich in dem Glauben des Sohnes Gottes, der mich geliebt hat und sich selbst für mich dargegeben.

Epheser 5:1-2

So seid nun Gottes Nachfolger als die lieben Kinder

Philipper 2:5-8

Ein jeglicher sei gesinnt, wie Jesus Christus auch war:

Hebräer 12:1-2

Darum wir auch, dieweil wir eine solche Wolke von Zeugen um uns haben, lasset uns ablegen die Sünde, so uns immer anklebt und träge macht, und lasset uns laufen durch Geduld in dem Kampf, der uns verordnet ist.

1 Petrus 2:18-24

Ihr Knechte, seid untertan mit aller Furcht den Herren, nicht allein den gütigen und gelinden, sondern auch den wunderlichen.

1 Petrus 4:1

Weil nun Christus im Fleisch für uns gelitten hat, so wappnet euch auch mit demselben Sinn; denn wer am Fleisch leidet, der hört auf von Sünden,

1 Johannes 2:6

Wer da sagt, daß er in ihm bleibt, der soll auch wandeln, gleichwie er gewandelt hat.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org