Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Mehr als das Donnern gewaltiger majestätischer Wasser, mehr als die Meeresbrandung ist Jahwe majestätisch in der Himmelshöhe.

German: Modernized

Die Wasserwogen im Meer sind groß und brausen greulich; der HERR aber ist noch größer in der Höhe.

German: Luther (1912)

Die Wasserwogen im Meer sind groß und brausen mächtig; der HERR aber ist noch größer in der Höhe.

New American Standard Bible

More than the sounds of many waters, Than the mighty breakers of the sea, The LORD on high is mighty.

Querverweise

Psalmen 65:7

der das Brausen des Meeres stillt, das Brausen seiner Wellen und das Tosen der Völker,

Psalmen 89:6

Denn wer im Gewölke gleicht Jahwe, ist Jahwe ähnlich unter den Göttersöhnen?

Psalmen 89:9

Du beherrschest den Übermut des Meers; wenn sich seine Wellen erheben, du stillst sie.

Hiob 38:11

und sprach: "Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter und hier soll sich brechen deiner Wogen Übermut!"

Psalmen 92:8

Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.

Psalmen 114:3-5

Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.

Jeremia 5:22

Mich wollt ihr nicht fürchten - ist der Spruch Jahwes - oder vor mir wollt ihr nicht zittern? vor mir, der ich dem Meere die Düne als Grenze gesetzt, als immerwährende Schranke, die es nicht überschreiten darf. Und ob auch seine Wogen dagegen andrängen, sind sie doch machtlos, und ob sie auch dagegen toben, vermögen sie sie doch nicht zu überschreiten.

Markus 4:37-39

Und es kommt ein gewaltiger Sturmwind, und die Wellen schlugen in das Schiff, so daß sich das Schiff schon füllte.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org