Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

daß man Rede in Sprüchen und Bildern verstehe, die Worte von Weisen und ihre Rätsel.

German: Modernized

daß er vernehme die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.

German: Luther (1912)

daß er verstehe die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.

New American Standard Bible

To understand a proverb and a figure, The words of the wise and their riddles.

Querverweise

Psalmen 78:2

Ich will meinen Mund zu Sprüchen aufthun, will Rätsel aus der Vorzeit verkünden.

Psalmen 49:4

Ich will mein Ohr einem Spruche neigen, bei Zitherklang mein Rätsel offenbaren:

Markus 4:11

und er sagte zu ihnen: euch ist das Geheimnis des Reiches Gottes gegeben, jenen draußen aber kommt alles in Gleichnissen zu,

4 Mose 12:8

Von Mund zu Mund rede ich mit ihm, offenbarlich und nicht in Rätseln, sondern er schaut die Gestalt Jahwes. Warum habt ihr euch da nicht gescheut, von meinem Diener, von Mose, übel zu reden?

Prediger 12:11

Die Worte der Weisen sind wie Stacheln, und wie eingeschlagene Nägel die gesammelten - sie sind gegeben von einem Hirten.

Matthäus 13:10-17

Und die Jünger kamen herzu und sagten zu ihm: warum redest du zu ihnen mit Gleichnissen?

Matthäus 13:34-35

Dieses alles redete Jesus in Gleichnissen zu den Massen, und ohne Gleichnis redete er nichts zu ihnen,

Matthäus 13:51-52

Habt ihr das alles verstanden? Da sagen sie zu ihm: ja.

Markus 4:34

Und ohne Gleichnis redete er nicht zu ihnen. Beiseit aber erklärte er seinen Jüngern alles.

Apostelgeschichte 8:30-31

Wie aber Philippus hinlief, hörte er ihn im Propheten Jesaias lesen, und sagte: verstehst du denn, was du liest?

Hebräer 5:14

Die feste Nahrung aber ist für Vollkommene, für die, deren Sinne durch Uebung geschult sind zur Unterscheidung des Guten und Bösen.

2 Petrus 3:16

ebenso wie in allen seinen Briefen, da er von diesen Dingen redet, worin wohl einiges Schwerverständliche vorkommt, was die Ungelehrten und Unbefestigten verdrehen wie auch die übrigen Schriften, zu ihrem eigenen Verderben.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org