Parallel Verses

German: Modernized

Wer eine Ehefrau findet, der findet was Gutes und bekommt Wohlgefallen vom HERRN.

German: Luther (1912)

Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.

German: Textbibel (1899)

Wer eine Ehefrau gefunden, hat etwas Köstliches gefunden und Wohlgefallen von Jahwe erlangt.

New American Standard Bible

He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the LORD.

Querverweise

Sprüche 19:14

Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.

Sprüche 12:4

Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.

Sprüche 8:35

Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN bekommen.

Sprüche 31:10-31

Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.

1 Mose 24:67

Da führete sie Isaak in die Hütte seiner Mutter Sara und nahm die Rebekka, und sie ward sein Weib, und gewann sie lieb. Also ward Isaak getröstet über seiner Mutter.

Prediger 9:9

Brauche des Lebens mit deinem Weibe, das du lieb hast, solange du das eitle Leben hast, das dir Gott unter der Sonne gegeben hat, solange dein eitel Leben währet; denn das ist dein Teil im Leben und in deiner Arbeit, die du tust unter der Sonne.

1 Mose 2:18

Und Gott der HERR sprach: Es ist nicht gut, daß der Mensch allein sei; ich will ihm eine Gehilfin machen, die um ihn sei.

1 Korinther 7:2

Aber um der Hurerei willen habe ein jeglicher sein eigen Weib, und eine jegliche habe ihren eigenen Mann.

1 Mose 29:20-21

Also dienete Jakob um Rahel sieben Jahre, und deuchten ihn, als wären es einzelne Tage, so lieb hatte er sie.

1 Mose 29:28

Jakob tat also und hielt die Woche aus. Da gab ihm Laban Rahel, seine Tochter, zum Weibe.

Sprüche 3:4

so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.

Sprüche 5:15-23

Trinke Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.

Hosea 12:12

In Gilead ist's Abgötterei, und zu Gilgal opfern sie Ochsen vergeblich; und haben so viel Altäre, als Mandeln auf dem Felde stehen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org