Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, o halte sie zurück!

German: Modernized

Errette die, so man töten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.

German: Luther (1912)

Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.

New American Standard Bible

Deliver those who are being taken away to death, And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back.

Querverweise

Psalmen 82:4

Errettet die Geringen und Armen, befreit sie aus der Gewalt der Gottlosen!

Jesaja 58:6-7

Ist nicht vielmehr das ein Fasten, wie ich es haben will: ungerechte Fesseln abnehmen, die Bande des Joches lösen, Zerschlagene frei ausgehen lassen und jegliches Joch sprengen,

1 Samuel 26:8-9

Da sprach Abisai zu David: Heute hat dir Gott deinen Feind in die Hände geliefert: so will ich ihn denn mit dem Speer mit einem Stoß an den Boden spießen; ich brauche keinen zweiten!

Hiob 29:17

ich zerschmetterte dem Frevler die Kinnladen und warf ihm die Beute aus den Zähnen.

Lukas 10:31-32

Zufällig aber kam ein Priester des Weges herab, der sah ihn und gieng vorüber.

Lukas 23:23-25

Sie aber lagen ihm mit lautem Rufen an, und forderten seine Kreuzigung, und ihr Rufen drang durch.

Apostelgeschichte 18:17

Sie fielen aber alle her über den Synagogenvorsteher Sosthenes, und schlugen ihn in der Nähe des Richtstuhls, und Gallio bekümmerte sich nicht darum.

Apostelgeschichte 21:31-32

Schon giengen sie darauf aus, ihn zu töten, als die Kunde zu dem Obersten der Cohorte hinauf kam, daß ganz Jerusalem in Aufruhr sei.

Apostelgeschichte 23:10

Da aber der Streit heftig wurde, fürchtete der Oberst, Paulus möchte von ihnen zerrissen werden, rief eine Abteilung Truppen herbei, und befahl ihn ihren Händen zu entreißen und ihn in die Burg zu bringen.

Apostelgeschichte 23:23-35

Und dann rief er zwei von den Hauptleuten und sagte: haltet zweihundert Soldaten bereit, nach Cäsarea zu marschieren, ebenso siebenzig Reiter und zweihundert Lanzenträger, von der dritten Nachtstunde an;

1 Johannes 3:16-17

Daran haben wir die Liebe erkannt, daß jener sein Leben für uns eingesetzt hat; so sind auch wir schuldig, das Leben für die Brüder einzusetzen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org