Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Ebenso erachte die Weisheit für deine Seele: Hast du sie erlangt, so ist eine Zukunft vorhanden, und deine Hoffnung wird nicht zu nichte werden.

German: Modernized

Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wenn du sie findest, so wird's hernach wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.

German: Luther (1912)

Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.

New American Standard Bible

Know that wisdom is thus for your soul; If you find it, then there will be a future, And your hope will not be cut off.

Querverweise

Sprüche 23:18

Wahrlich, es giebt noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zu nichte werden.

Psalmen 119:103

Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.

Sprüche 2:10

Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;

Psalmen 19:10-11

Sie sind begehrenswerter als Gold und vieles Feingold und süßer als Honig und der Seim der Waben.

Psalmen 119:111

Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.

Sprüche 2:1-5

Mein Sohn, wenn du meine Reden animmst und meine Gebote bei dir verwahrst,

Sprüche 3:13-18

Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.

Sprüche 22:18

Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,

Jeremia 15:16

Gab es Worte von dir, so verschlang ich sie, und es gereichten mir deine Worte zur Wonne und zur Freude meines Herzens, weil ich nach deinem Namen genannt bin, Jahwe, du Gott der Heerscharen.

Matthäus 19:21

Sagte Jesus zu ihm: willst du vollkommen sein, so gehe hin, verkaufe was du hast und gib es an Arme: so wirst du einen Schatz im Himmel haben, dann komme und folge mir.

Jakobus 1:25

Wer aber hineingesehen hat in das vollkommene Gesetz der Freiheit und dabei blieb, wer nicht ein vergeßlicher Hörer war sondern ein wirklicher Thäter, der wird selig sein in seinem Thun.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org