Parallel Verses

German: Modernized

Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißest nicht, was heute sich begeben mag.

German: Luther (1912)

Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.

German: Textbibel (1899)

Rühme dich nicht des morgenden Tags, denn du weißt nicht, was ein Tag gebären mag.

New American Standard Bible

Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.

Querverweise

Lukas 12:19-20

Und will sagen zu meiner Seele: Liebe Seele, du hast einen großen Vorrat auf viel Jahre; habe nun Ruhe, iß trink und habe guten Mut!

Jakobus 4:13-16

Wohlan, die ihr nun saget: Heute oder morgen wollen wir gehen in die oder die Stadt und wollen ein Jahr da liegen und hantieren und gewinnen,

1 Samuel 28:19

Dazu wird der HERR Israel mit dir auch geben in der Philister Hände. Morgen wirst du und deine Söhne mit mir sein. Auch wird der HERR das Heer Israels in der Philister Hände geben.

Psalmen 95:7

Denn er ist unser Gott, und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret,

Jesaja 56:12

Kommt her, laßt uns Wein holen und vollsaufen; und soll morgen sein wie heute und noch viel mehr!

2 Korinther 6:2

Denn er spricht: Ich habe dich in der angenehmen Zeit erhöret und habe dir am Tage des Heils geholfen. Sehet, jetzt ist die angenehme Zeit, jetzt ist der Tag des Heils.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org