Parallel Verses
Spanish: Reina Valera Gómez
Será Dan serpiente junto al camino, víbora junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer hacia atrás al cabalgador de ellos.
La Biblia de las Américas
Sea Dan serpiente junto al camino, víbora junto al sendero, que muerde los jarretes del caballo, y cae su jinete hacia atrás.
Biblia del Jubileo 2000 (Grátis)
Será Dan serpiente junto al camino, cerasta junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.
Reina Valera 1909
Será Dan serpiente junto al camino, Cerasta junto á la senda, Que muerde los talones de los caballos, Y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.
La Nueva Biblia de los Hispanos
"Sea Dan serpiente junto al camino, Víbora junto al sendero, Que muerde los talones del caballo, Y cae su jinete hacia atrás.
Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Será Dan serpiente junto al camino, cerasta junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.
New American Standard Bible
"Dan shall be a serpent in the way, A horned snake in the path, That bites the horse's heels, So that his rider falls backward.
Artículos
Referencias Cruzadas
Jueces 14:1-15
Y descendiendo Sansón a Timnat, vio en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos.
Jueces 16:22-30
Y el cabello de su cabeza comenzó a crecer, después que fue rapado.
Jueces 18:22-31
Y cuando ya se habían alejado de la casa de Micaía, los hombres que habitaban en las casas cercanas a la casa de Micaía, se juntaron, y siguieron a los hijos de Dan.
1 Crónicas 12:35
De los de Dan, dispuestos a pelear, veintiocho mil seiscientos.