Parallel Verses

The Emphasized Bible

and said - If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, O My Lord, I pray thee let My Lord go on in our midst, - although a stiff-necked people, it is, so wilt thou pardon our iniquity and our sin and take us as thine own.

New American Standard Bible

He said, “If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession.”

King James Version

And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Holman Bible

Then he said, “My Lord, if I have indeed found favor in Your sight, my Lord, please go with us. Even though this is a stiff-necked people, forgive our wrongdoing and sin, and accept us as Your own possession.”

International Standard Version

He said, "If I've found favor in your sight, Lord, please, Lord, walk among us. Certainly this is an obstinate people, but pardon our iniquity and our sin, and take us for your own inheritance."

A Conservative Version

And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us, for it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

American Standard Version

And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Amplified

And he said, “If now I have found favor and lovingkindness in Your sight, O Lord, let the Lord, please, go in our midst, though it is a stiff-necked (stubborn, rebellious) people, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your possession.”

Bible in Basic English

And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.

Darby Translation

and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!

Julia Smith Translation

And he will say, If now I found grace in thine eyes, my lord, my lord will go now in the midst of us (for it is a people of a hard neck) and forgive our iniquity and our sin, and take possession of us.

King James 2000

And he said, If now I have found grace in your sight, O Lord, let my Lord, I pray you, go among us; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.

Lexham Expanded Bible

And he said, "Please, if I have found favor in your eyes, Lord, let my Lord, please, go among us--indeed it is a stiff-necked people--and forgive our iniquity and our sin and {take us as your possession}."

Modern King James verseion

And he said, If now I have found grace in Your sight, O Jehovah, I pray You, let my Lord go among us. For it is a stiff-necked people. And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and said, "If I have found grace in thy sight O Lord, then let my Lord go with us - for it is a stubborn people. And have mercy upon our wickedness and our sin, and let us be thine inheritance."

NET Bible

and said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord go among us, for we are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

New Heart English Bible

He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

Webster

And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us (for it is a stiff-necked people) and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.

World English Bible

He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."

Youngs Literal Translation

and saith, 'If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it is a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
If now I have found
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

in thy sight
עין 
`ayin 
Usage: 372

O Lord
אדני 
'Adonay 
Usage: 438

let my Lord
אדני 
'Adonay 
Usage: 438

I pray thee, go
ילך 
Yalak 
Usage: 0

קרב 
Qereb 
Usage: 226

us for it is a stiffnecked
קשׁה 
Qasheh 
Usage: 36

עם 
`am 
Usage: 1867

and pardon
סלח 
Calach 
Usage: 46

עוון עון 
`avon 
Usage: 230

and our sin
חטּאת חטּאה 
Chatta'ah 
Usage: 294

References

Fausets

Hastings

Morish

Context Readings

Yahweh's Description Of Himself

8 Then Moses made haste, - and bent his head towards the earth and bowed himself down; 9 and said - If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, O My Lord, I pray thee let My Lord go on in our midst, - although a stiff-necked people, it is, so wilt thou pardon our iniquity and our sin and take us as thine own. 10 And he said - Lo! I, am about to solemnise a covenant,-in presence of all thy people, will I do marvellous things, which have not been created in any part of the earth nor among any of the nations, - so shall all the people in whose midst thou, art see the work of Yahweh for a fearful thing, it is, which I, am doing with thee.


Cross References

Psalm 33:12

How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!

Exodus 32:9

So then Yahweh said unto Moses, - I have looked on this people, and lo! a stiff-necked people, it is.

Deuteronomy 32:9

For, Yahweh's portion is his people, - Jacob, his inherited possession.

Psalm 28:9

Oh save thy people, and bless thine inheritance, Tend them also, and carry them, Unto times age-abiding.

Psalm 78:62

And delivered up, to the sword, his people, And, with his own inheritance, was he wroth;

Psalm 94:14

For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;

Jeremiah 10:16

Not like these, is the portion of Jacob, For the fashioner of all things, is, he, And, Israel, is his inherited sceptre, - Yahweh of hosts, is his name.

Zechariah 2:12

Thus will Yahweh inherit Judah, his portion, on the soil of the sanctuary, - and make choice, yet again, of Jerusalem.

Exodus 19:5

Now, therefore, if ye will, indeed hearken, to my voice, And keep my covenant, Then shall ye be mine as a treasure beyond all the peoples, For, mine, is all the earth;

Exodus 33:3-5

into a land flowing with milk and honey, - for I will not go up in thy midst in that a stiff-necked people, thou art, lest I consume thee in the way.

Exodus 33:13-17

Now, therefore, if, I pray thee, I have found favour in thine eyes, let me know, I beseech thee, thy way, that I may acknowledge thee, to the intent I may find favour in thine eyes, - see thou, therefore, that this nation is thine own people.

Numbers 14:19

Pardon I beseech thee, the iniquity of this people, According to the greatness of thy lovingkindness, - And according as thou hast forgiven this people, from Egypt even thus far.

Psalm 25:11

For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.

Psalm 135:4

For, Jacob, hath Yah chosen for himself, Israel, for his own treasure.

Isaiah 48:4

Because I knew that - Obstinate, thou wast, - And, a sinew of iron, was thy neck, And thy brow, brazen,

Matthew 28:20

Teaching them to observe all things whatsoever I myself have commanded you, And lo! I, am, with you, all the days, until the conclusion of the age.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain