1 And Yahweh said unto Moses - Hew thee two tables of stone, like the first, - and I will write upon the tables the words which were upon the first tables which thou didst break in pieces;
1 And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.
1 The LORD told Moses, "Cut out for yourself two stone tablets like the first ones, and I'll write on the tablets the words which were on the first tablets that you broke.
2 and be thou ready by the morning, - and thou shalt come up. in the morning, into Mount Sinai; then shalt thou station thyself for me there upon the top of the mount;
2 And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
2 Be prepared by morning. Come up Mount Sinai in the morning and stand before Me on the mountaintop.
2 Be ready in the morning, and come up in the morning on Mount Sinai, where you are to present yourself to me there on the top of the mountain.
3 and, no man, may come up with thee, and let no man so much as be seen in all the mount, - and let not even the flocks or the herds, feed in front of that mountain.
3 And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.
3 No one is to come up with you, nor is anyone to be seen anywhere on the mountain. Also, the sheep and cattle are not to graze in front of that mountain."
4 So he hewed two tables of stone like the first and Moses rose up early in the morning, and went up into Mount Sinai, as Yahweh had commanded him, - and took in his hand two tables of stone.
4 And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
4 Moses cut two stone tablets like the first ones. He got up early in the morning, and taking the two stone tablets in his hand, he climbed Mount Sinai, just as the Lord had commanded him.
4 So Moses carved out two stone tablets like the first ones, got up early in the morning, and climbed Mount Sinai, just as the LORD had commanded him. He took with him the two stone tablets.
5 And Yahweh descended in the cloud, and took his station with him there, - and proclaimed himself by the name Yahweh.
5 And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
5 The Lord came down in a cloud, stood with him there, and proclaimed His name Yahweh.
5 The LORD came down in a cloud and stood there with him and proclaimed the name of the LORD.
6 So Yahweh passed before him, and proclaimed, - Yahweh, Yahweh, A God of compassion and favour, - Slow to anger and abundant in lovingkindness and faithfulness:
6 And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth,
6 The LORD passed in front of him and proclaimed, "The LORD, the LORD God, compassionate and gracious, slow to anger, and filled with gracious love and truth.
7 Keeping lovingkindness to a thousand generations, Forgiving iniquity and transgression and sin, Though he leave not, utterly unpunished, Visiting the iniquity of fathers, Upon sons, And upon sons' sons, Unto a third and unto a fourth generation.
7 who (H)keeps lovingkindness for thousands, who forgives iniquity, transgression and sin; yet He (I)will by no means leave the guilty unpunished, (J)visiting the iniquity of fathers on the children and on the grandchildren to the third and fourth generations.”
7 Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation.
7 maintaining faithful love to a thousand generations, forgiving wrongdoing, rebellion, and sin.(D) But He will not leave the guilty(E) unpunished, bringing the consequences of the fathers’ wrongdoing on the children and grandchildren to the third and fourth generation.
7 He graciously loves thousands, and forgives iniquity, transgression, and sin. But he does not leave the guilty unpunished, visiting the iniquity of the ancestors on their children, and on their children's children to the third and fourth generation."
8 Then Moses made haste, - and bent his head towards the earth and bowed himself down;
8 And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.
8 Moses immediately bowed down to the ground and worshiped.
8 Moses quickly bowed to the ground and prostrated himself in worship.
9 and said - If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, O My Lord, I pray thee let My Lord go on in our midst, - although a stiff-necked people, it is, so wilt thou pardon our iniquity and our sin and take us as thine own.
9 He said, “(L)If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though (f)(M)the people are so obstinate, and (N)pardon our iniquity and our sin, and (O)take us as Your own (g)possession.”
9 And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
9 Then he said, “My Lord, if I have indeed found favor in Your sight, my Lord, please go with us. Even though this is a stiff-necked people, forgive our wrongdoing and sin, and accept us as Your own possession.”(F)
9 He said, "If I've found favor in your sight, Lord, please, Lord, walk among us. Certainly this is an obstinate people, but pardon our iniquity and our sin, and take us for your own inheritance."
10 And he said - Lo! I, am about to solemnise a covenant,-in presence of all thy people, will I do marvellous things, which have not been created in any part of the earth nor among any of the nations, - so shall all the people in whose midst thou, art see the work of Yahweh for a fearful thing, it is, which I, am doing with thee.
10 Then (h)God said, “Behold, (P)I am going to make a covenant. Before all your people (Q)I will perform miracles which have not been (i)produced in all the earth nor among any of the nations; and all the people (j)among whom you live will see the working of the Lord, for it is a fearful thing that I am going to perform with you.
10 And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the LORD: for it is a terrible thing that I will do with thee.
10 And the Lord responded: “Look, I am making a covenant. I will perform wonders in the presence of all your people(a) that have never been done(b) in all the earth or in any nation. All the people you live among will see the Lord’s work, for what I am doing with you is awe-inspiring.(G)
10 Then the LORD said, "I'm now going to make a covenant. I'll do miraculous deeds in full view of your people that haven't been done in all the earth or in any nation. All the people among whom you live will see the work of the LORD, because it's an awesome thing that I'll do with you.
11 Take thou heed what, I, am commanding thee this day, - behold me! driving out from before thee - the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
11 Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
11 Obey what I am commanding you today and I'll drive out from before you the Amorites, the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
12 Take heed to thyself, Lest thou solemnise a covenant with the inhabitant of the land, whereupon, thou, art about to enter, - Lest he become a snare in thy midst;
12 Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
12 "Be very careful not to make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, so they won't be a snare among you.
13 For their altars, shall ye smash, And their pillars, shall ye shiver, - And their sacred-stems, shall ye fell.
13 But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
13 Rather, you are to tear down their altars, you are to smash their sacred pillars, and you are to cut down their sacred poles
14 For thou shalt not bow thyself down to another GOD, - For as for Yahweh, Jealous, is his name, A jealous GOD, he is:
14 For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
14 indeed, you are not to bow down in worship to any other god, because the LORD's name is Jealous he's a jealous God
15 Lest thou solemnise a covenant with the inhabitant of the land, - And then as surely as they go unchastely after their gods and sacrifice to their gods, So surely will he invite thee, And thou wilt eat of his sacrifice;
15 otherwise you might make a covenant with the inhabitants of the land and they would play the harlot with their gods and (W)sacrifice to their gods, and someone (X)might invite you (m)to eat of his sacrifice,
15 Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice;
15 “Do not make a treaty with the inhabitants of the land, or else when they prostitute themselves with their gods and sacrifice to their gods, they will invite you, and you will eat their sacrifices.(K)
15 Otherwise, you may make a covenant with the inhabitants of the land and when they prostitute themselves with their gods and offer sacrifices to their gods, someone may invite you and then you may eat some of their sacrifices.
16 And thou wilt take of his daughters for thy sons, - And his daughters will go unchastely after their gods, And will cause thy sons to go unchastely after their gods.
16 And thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
16 "You are not to take any of their daughters for your sons. Otherwise, when their daughters prostitute themselves with their gods, they may cause your sons to prostitute themselves with their gods.
18 The festival of unleavened cakes, shalt thou keep, seven days, shalt thou eat unleavened cakes, which I commanded thee, at the set time, in the month Abib, - for in the month Abib, camest thou forth out of Egypt.
18 “You shall observe (AA)the Feast of Unleavened Bread. For (AB)seven days you are to eat unleavened bread, (n)as I commanded you, at the appointed time in the (AC)month of Abib, for in the month of Abib you came out of Egypt.
18 The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt.
18 “Observe the Festival of Unleavened Bread. You are to eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib(e) as I commanded you. For you came out of Egypt in the month of Abib.(N)
18 "You are to observe the Festival of Unleavened Bread. For seven days, at the appointed time in the month Abib, you are to eat unleavened bread as I commanded you, for in the month Abib you came out of Egypt.
19 Every one that is the first to be born, is mine, - and every one of thy cattle that is born a male, firstling of oxen or sheep.
19 All that openeth the matrix is mine; and every firstling among thy cattle, whether ox or sheep, that is male.
19 "Everything firstborn belongs to me: all the males of your herds, the firstborn of both cattle and sheep.
20 But the firstling of an ass, thou mayst redeem with a lamb, and if thou wilt not redeem it, then shalt thou break its neck. Every firstborn of thy sons, shalt thou redeem, and he must not see my face, with empty hand.
20 (AE)You shall redeem with a lamb the (p)first offspring from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem (AF)all the firstborn of your sons. (q)(AG)None shall appear before Me empty-handed.
20 But the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou redeem him not, then shalt thou break his neck. All the firstborn of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
20 You are to redeem the firstborn of a donkey with a sheep, and if you don't redeem it, you are to break its neck. You are to redeem every firstborn of your sons, and no one is to appear before me empty-handed.
21 Six days, shalt thou labour, but on the seventh day, shalt thou rest, - in plowing time and in harvest, shalt thou rest.
21 Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest.
21 "For six days you are to work, but on the seventh day you are to rest; even during plowing time and harvest you are to rest.
22 And the festival of weeks, shalt thou make to thee, the firstfruits of the wheat harvest, - and the festival of ingathering, at the closing in of the year:
22 And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.
22 "You are to observe the Festival of Weeks, the first fruits of the wheat harvest, and the Festival of Tabernacles at the turn of the year.
23 three times in the year, shall every one of thy males see the face of the Lord Yahweh the God of Israel.
23 Thrice in the year shall all your men children appear before the Lord GOD, the God of Israel.
23 Three times during the year all your males are to appear in the presence of the LORD God of Israel,
24 For I will root out nations from before thee, and will enlarge thy borders, - and no man shall covet thy land, when thou goes up to see the face of Yahweh thy God, three times in the year.
24 For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the LORD thy God thrice in the year.
24 since I'm going to drive out nations before you, and enlarge your borders, and no one will covet your land, when you go up to appear in the presence of the LORD your God three times a year.
25 Thou shalt not slay, along with anything leavened, the blood of my sacrifice, - neither shall remain to the morning, the sacrifice of the festival of the passover.
25 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
25 "You are not to offer the blood of my sacrifice with anything leavened, nor are you to allow the sacrifice of the Festival of Passover to remain until morning.
26 The beginning of the firstfruits of thy ground, shalt thou bring into the house of Yahweh, thy God, Thou shalt not boil a kid, in the milk of its dam.
26 The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring unto the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
26 "You are to bring the best of the first fruits of the ground to the house of the LORD your God. "You are not to boil a young goat in its mother's milk."
27 And Yahweh said unto Moses, Write for thyself these words, for according to the tenor of these words, have I solemnized with thee, a covenant, and with Israel.
27 And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
27 Then the LORD told Moses, "Write down these words, because I'm making a covenant with you and with Israel according to these words."
28 So then he was there, with Yahweh, forty days and forty nights, bread, did he not eat and, water, did he not drink, and he wrote upon the tables, the words of the covenant, the ten words.
28 And he was there with the LORD forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.
28 While Moses was there with the LORD for 40 days and 40 nights, he did not eat or drink. He wrote the Ten Commandments, the words of the covenant, on the tablets.
29 And it came to pass, when Moses came down out of Mount Sinai, with the two tables of testimony in the hand of Moses, when he came down out of the mount, that, Moses, knew not that the skin of his face shone, through his having spoken with him.
29 It came about when Moses was coming down from Mount Sinai (and the (AT)two tablets of the testimony were in Moses’ hand as he was coming down from the mountain), that Moses did not know that (AU)the skin of his face shone because of his speaking with Him.
29 And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him.
29 As Moses descended from Mount Sinai—with the two tablets of the testimony in his hands as he descended the mountain—he did not realize that the skin of his face shone as a result of his speaking with the Lord.(j)(Y)
29 When Moses came down from Mount Sinai, he had the two tablets in his hand, and he did not know that the skin of his face was ablaze with light because he had been speaking with God.
30 And Aaron and all the sons of Israel saw Moses, and lo! the skin of his face shone, and they stood in awe of drawing nigh unto him.
30 And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
30 Aaron and all the Israelis saw Moses and immediately noticed that the skin of his face was shining, and they were afraid to come near him.
31 So then Moses called unto them, and Aaron and all the princes in the assembly returned unto him, - and Moses spake unto them.
31 Then Moses called to them, and Aaron and all the rulers in the congregation returned to him; and Moses spoke to them.
31 And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
31 But Moses called out to them, so Aaron and all the leaders of the community returned to him, and Moses spoke to them.
31 When Moses called to them, Aaron and the leaders of the congregation returned to him, and he spoke to them.
32 And afterwards, came nigh, all the sons of Israel, and he gave them in commandment all that Yahweh had spoken with him in Mount Sinai.
32 And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.
32 Afterward all the Israelites came near, and he commanded them to do everything the Lord had told him on Mount Sinai.
32 Afterwards all the Israelis came near and he gave them everything the LORD told him on Mount Sinai as commandments.
33 And when Moses had made an end of speaking with them, he put over his face a veil:
33 And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.
33 When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.
33 When Moses finished speaking with them he put a veil over his face,
34 but, as often as Moses went in before Yahweh to speak with him, be put aside the veil until he came out, - and, as often as he came out and spake unto the sons of Israel, that which he had been commanded,
34 But when Moses went in before the LORD to speak with him, he took the vail off, until he came out. And he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.
34 and then whenever Moses would come in the LORD's presence to speak with him, he would remove the veil until he left the LORD's presence. When he went out, he would tell the Israelis what he had been commanded.
35 the sons of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses face shone, - so Moses again put the veil over his face, until he went in to speak with him.
35 And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
35 The Israelis would see the face of Moses and that the skin of his face shone; then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with God.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org