The Announcement Of The Imminent Coming Of The Exile

1 The word of the LORD came unto me, saying,

1 The word of the LORD also came unto me, saying,

1 Then the word of the Lord came to me, saying,

1 The word of the Lord came to me:

1 This message came to me from the LORD:

2 "Thou son of man, thou dwellest in the midst of a froward household: which have eyes to see, and yet see not; ears have they to hear, and yet hear they not. For they are an obstinate household.

2 Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house.

2 “Son of man, you live in the (A)midst of the (B)rebellious house, who (C)have eyes to see but do not see, ears to hear but do not hear; for they are a rebellious house.

2 “Son of man, you are living among a rebellious house.(A) They have eyes to see but do not see, and ears to hear but do not hear,(B) for they are a rebellious house.(C)

2 "Son of Man, you live in a rebellious house that has eyes to see, but they can't see, and ears to hear, but they can't hear, since they're a rebellious house.

3 Therefore, O thou son of man, make thy gear ready to flit, and go forth by fair daylight, that they may see. Yea, even in their sight shalt thou go from thy place to another place: if peradventure they will consider that they be an unobedient household.

3 Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they be a rebellious house.

3 Therefore, son of man, prepare for yourself baggage for exile and go into exile by day in their sight; even go into exile from your place to another place in their sight. (D)Perhaps they will (a)understand though they are a rebellious house.

3 “Son of man, get your bags ready for exile and go into exile in their sight during the day. You will go into exile from your place to another place while they watch; perhaps they will understand, though they are a rebellious house.

3 "So now, Son of Man, you are to prepare your luggage for a trip into exile, and then you are to leave during the daytime so they see you leaving. Leave from your place to another while they're watching. Then perhaps they'll realize that they're a rebellious house.

4 Thy gear that thou hast made ready to flit withal, shalt thou bear out by fair daylight, that they may see: and thou thyself shalt go forth also at even in their sight, as a man doth when he goeth forth to flight.

4 Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity.

4 Bring your baggage out by day in their sight, as baggage for exile. Then you will go out (E)at evening in their sight, as those going into exile.

4 During the day, bring out your bags like an exile’s bags while they look on. Then in the evening go out in their sight like those going into exile.

4 "Bring out your luggage, like you're packing to go into exile, and do this during the daytime while they're watching you. Later that evening, leave while they're watching you like someone heading into exile.

5 Dig through the wall, that they may see: and bear through it the same thing that thou tookest up in their sight.

5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

5 Dig a hole through the wall in their sight and (b)go out through it.

5 As they watch, dig through the wall and take the bags out through it.

5 While they continue to watch, dig a hole for yourself in the wall and enter through it.

6 As for thyself, thou shalt go forth in the dark. Hide thy face that thou see not the earth, for I have made thee a show-token unto the house of Israel."

6 In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.

6 Load the baggage on your shoulder in their sight and carry it out in the dark. You shall (F)cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a (G)sign to the house of Israel.”

6 And while they look on, lift the bags to your shoulder and take them out in the dark; cover your face so that you cannot see the land. For I have made you a sign to the house of Israel.”(D)

6 "While they're watching, carry your luggage on your shoulder and go out in total darkness. Cover your face so that you won't see the land, because I'm using you as a sign to Israel's house."

7 Now as the Lord commanded me, so I did: the gear that I had made ready, brought I out by day. At even I brake down a hole through the wall with my hand: and when it was dark, I took the gear upon my shoulders and bare them out in their sight.

7 And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought it forth in the twilight, and I bare it upon my shoulder in their sight.

7 I (H)did so, as I had been commanded. By day I (I)brought out my baggage like the baggage of an exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands; I went out in the dark and carried the baggage on my shoulder in their sight.

7 So I did just as I was commanded. In the daytime I brought out my bags like an exile’s bags. In the evening I dug through the wall by hand; I took them out in the dark, carrying them on my shoulder in their sight.

7 I did just as I was commanded. I brought out the luggage as if it were luggage for exile. I did this during the day. Then in the evening I dug a hole in the wall with my hand and brought the luggage out in total darkness and carried it out on my shoulder while they were watching.

8 And in the morning, came the word of the LORD unto me, saying,

8 And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,

8 In the morning the word of the Lord came to me, saying,

8 Then the word of the Lord came to me in the morning:

8 The next morning, this message came to me from the LORD:

9 "Thou son of man, if Israel, that froward household, ask thee and say, 'What doest thou there?'

9 Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?

9 “Son of man, has not the house of Israel, the (J)rebellious house, said to you, ‘(K)What are you doing?’

9 “Son of man, hasn’t the house of Israel, that rebellious house,(E) asked you, ‘What are you doing?’(F)

9 "Son of Man, didn't the house of Israel, that rebellious house, ask you, "What are you doing?'

10 Then tell them, 'Thus sayeth the LORD God: This punishment toucheth the chief rulers at Jerusalem, and all the house of Israel, that dwell among them.

10 Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.

10 Say to them, ‘Thus says the Lord (c)God, “This (d)(L)burden concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are (e)in it.”’

10 Say to them: This is what the Lord God says: This oracle is about the prince(a) in Jerusalem and all the house of Israel who are living there.(b)

10 Answer them, "This is what the Lord GOD says, "This oracle concerns the prince of Jerusalem and the whole of Israel's house that is in their midst.

11 Tell them I am your show-token: like as I have done, so shall it happen unto you. Flit shall ye also, and go into captivity.

11 Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity.

11 Say, ‘I am (f)a (M)sign to you. As I have done, so it will be done to them; they will (N)go into exile, into captivity.’

11 You are to say, ‘I am a sign for you. Just as I have done, so it will be done to them; they will go into exile,(G) into captivity.’

11 Tell them, "I'm a sign for you. Just as I enacted it, it's going to happen to them. They'll go into exile and captivity.

12 The chiefest that is among you, shall lade his shoulders in the dark, and get him away. He shall break down the wall, to carry stuff therethrough: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.

12 And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.

12 The (O)prince who is among them will load his baggage on his shoulder in the dark and go out. (g)They will dig a hole through the wall to bring it out. He will cover his face so that he can not see the land with his eyes.

12 The prince who is among(H) them will lift his bags to his shoulder in the dark and go out. They(c) will dig through the wall to bring him out through it. He will cover his face so he cannot see the land with his eyes.

12 Then the prince, who will be one of them, will carry his luggage on his shoulder in the dark and will go out. They'll dig a hole in the wall for him to go through. His face will be covered so that he won't be able to see the land with his eyes.

13 My line will I spread out upon him, and catch him in my net, and carry him to Babylon, in the land of the Chaldeans: which he shall not see, and yet shall he die there.

13 My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

13 I will also spread My (P)net over him, and he will be caught in My snare. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will (Q)not see it, though he will die there.

13 But I will spread My net over him, and he will be caught in My snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he will not see it,(I) and he will die there.

13 But I'll throw my net over him. As a result, he'll be captured with my net, and with it I'll bring him to Babel, the land of the Chaldeans. He won't see it, though he'll die there.

14 As for all his helpers, and all his Hosts that be about him, I will scatter them toward all the winds, and draw out a sword after them.

14 And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.

14 I will (R)scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will draw out a sword after them.

14 I will also scatter all the attendants who surround him and all his troops to every direction of the wind,(J) and I will draw a sword to chase after them.

14 I'll scatter every attendant who surrounds him, along with his entire army, to every wind. When I unsheathe my sword to pursue them,

15 So when I have scattered them among the Heathen, and strawed them in the lands, they shall know that I am the LORD.

15 And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.

15 So they will (S)know that I am the Lord when I scatter them among the nations and spread them among the countries.

15 They will know that I am Yahweh(K) when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.(L)

15 they'll learn that I am the LORD, when I've dispersed them among the nations and scattered them throughout the earth."'"

16 But, I will leave a little number of them from the sword, hunger and pestilence: to tell all their abominations among the Heathen, where they come: that they may know how that I am the LORD.'"

16 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD.

16 But I will (h)spare a few of them from the (T)sword, the famine and the pestilence that they may tell all their abominations among the nations where they go, and (i)may (U)know that I am the Lord.”

16 But I will spare a few of them from the sword,(M) famine, and plague so they can tell about all their detestable practices among the nations where they go. Then they will know that I am Yahweh.”

16 "But I'll preserve a few people out of the violent death, famine, and pestilence, so they can recount their detestable practices among the nations when they'll go there. Then they'll know that I am the LORD."

Ezekiel Dramatizes Israel's Anxiety

17 Moreover, the word of the LORD came unto me saying,

17 Moreover the word of the LORD came to me, saying,

17 Moreover, the word of the Lord came to me saying,

17 The word of the Lord came to me:

17 This message came to me from the LORD:

18 "Thou son of man: with a fearful trembling shalt thou eat thy bread, with carefulness and sorrow shalt thou drink thy water.

18 Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;

18 “Son of man, (V)eat your bread with trembling and drink your water with quivering and anxiety.

18 “Son of man, eat your bread with(N) trembling and drink your water with shaking and anxiety.

18 "Son of Man, eat your bread with trembling and drink your water with quivering and anxiety.

19 And unto the people of the land, speak thou on this manner: 'Thus sayeth the LORD God to them that dwell in Jerusalem, and to the land of Israel: Ye shall eat your bread with sorrow, and drink your water with heaviness. Yea, the land with the fullness thereof shall be laid waste, for the wickedness of them that dwell therein.

19 And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.

19 Then say to the people of the land, ‘Thus says the Lord God concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel, “They will eat their bread with anxiety and drink their water with horror, because (j)their land will be (k)(W)stripped of its fullness on account of the violence of all who live in it.

19 Then say to the people of the land: This is what the Lord God says about the residents of Jerusalem in the land of Israel: They will eat their bread with anxiety and drink their water in dread, for their(d)(e) land will be stripped of everything(O) in it because of the violence of all who live there.

19 Then tell the people of the land, "This is what the LORD says to the inhabitants of Jerusalem, to Israel's land: "They'll eat their food in anxiety and drink their water in trepidation, because their land will be desolate in its entirety due to all the violence committed by all who live in it.

20 And the cities that now be well occupied, shall be void, and the land desolate: that ye may know how that I am the LORD.'"

20 And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.

20 The inhabited (X)cities will be laid waste and the (Y)land will be a desolation. So you will know that I am the Lord.”’”

20 The inhabited cities will be destroyed, and the land will become a desolation. Then you will know that I am Yahweh.”

20 The towns that are inhabited will lie in ruins, because the land will be devastated. Then they'll learn that I am the LORD."'"

A Deceptive Proverb Stopped

21 Yet came the word of the LORD unto me again, saying,

21 And the word of the LORD came unto me, saying,

21 Then the word of the Lord came to me, saying,

21 Again the word of the Lord came to me:

21 Later, this message came to me from the LORD:

22 "Thou son of man, what manner of byword is that, which ye use in the land of Israel? Saying, 'Tush, seeing that the days are so slack in coming, all the visions are of none effect.'

22 Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?

22 “Son of man, what is this (Z)proverb you people have concerning the land of Israel, saying, ‘The (AA)days are long and every (AB)vision fails’?

22 “Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel,(P) which goes:The days keep passing by,(Q)and every vision fails?

22 "Son of Man, what's this proverb you have concerning Israel's land that says, "The days pass slowly and every vision ends in nothing.'?

23 Tell them therefore, 'Thus sayeth the LORD God: I will make that byword to cease, so that it shall no more be commonly used in Israel.' But say this unto them, 'The days are at hand, that everything which hath been prophesied, shall be fulfilled.

23 Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.

23 Therefore say to them, ‘Thus says the Lord God, “I will make this proverb cease so that they will no longer use it as a proverb in Israel.” But tell them, “(AC)The days draw near as well as the (l)fulfillment of every vision.

23 Therefore say to them: This is what the Lord God says: I will put a stop to this proverb, and they will not use it again in Israel.(R) But say to them: The days draw near,(S) as well as the fulfillment of every vision.

23 Therefore you are to tell them, "This is what the Lord GOD says, "I'm about to put an end to use of this proverb in Israel. It will never be used again as a proverb in Israel. Instead, tell them that the days are drawing near when every vision will be fulfilled.

24 There shall no vision be in vain, neither any prophecy fail among the children of Israel:

24 For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.

24 For there will no longer be any (m)(AD)false vision or flattering divination within the house of Israel.

24 For there will no longer be any false vision or flattering divination(T) within the house of Israel.

24 There will no longer be worthless visions and flattering divinations in the midst of Israel's house.

25 For it is I, the LORD, that speak it: and whatsoever I, the LORD, speak, it shall be performed, and not be slacken in coming. Yea even in your days, O ye froward household, will I devise something and bring it to pass, sayeth the LORD God.'"

25 For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD.

25 For I the Lord will speak, and whatever (AE)word I speak will be performed. It will no longer be delayed, for in (AF)your days, O (AG)rebellious house, I will speak the word and perform it,” declares the Lord God.’”

25 But I, Yahweh, will speak whatever message I will speak, and it will be done.(U) It will no longer be delayed.(V) For in your days, rebellious house, I will speak a message and bring it to pass.” This is the declaration of the Lord God.

25 Because I am the LORD, I'll speak and the message that I communicate will be accomplished without delay. While you continue to be a rebellious house, I'll speak the message and then fulfill it," declares the Lord GOD.'"

26 And the word of the LORD came unto me saying,

26 Again the word of the LORD came to me, saying,

26 Furthermore, the word of the Lord came to me, saying,

26 The word of the Lord came to me:

26 Later, this message came to me from the LORD:

27 "Behold, thou son of man: The house of Israel say in this manner, 'Tush, as for the vision that he hath seen, it will be many a day or it come to pass: It is far off yet, the thing that he prophesieth.'

27 Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.

27 “Son of man, behold, the house of Israel is saying, ‘The vision that he sees is for (AH)many (n)years from now, and he prophesies of times far off.’

27 “Son of man, notice that the house of Israel is saying, ‘The vision that he sees concerns many years from now;(W) he prophesies about distant times.’

27 "Son of Man, pay attention! The house of Israel keeps on saying, "The vision that he's talking about concerns the distant future. He's prophesying concerning times that are far in the future!'

28 Therefore say unto them, 'Thus sayeth the LORD: All my words shall no more be slack. Look what I speak, that same shall come to pass, sayeth the LORD.'"

28 Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.

28 Therefore say to them, ‘Thus says the Lord God, “None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be performed,”’” declares the Lord God.

28 Therefore say to them: This is what the Lord God says: None of My words will be delayed any longer. The message I speak will be fulfilled.” This is the declaration of the Lord God.

28 Therefore tell them, "This is what the Lord GOD says, "None of my messages will be delayed any longer. Any message that I speak will be fulfilled," declares the Lord GOD.'"

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org