Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;
French: Darby
Car il y a de l'espoir pour un arbre: s'il est coupe, il repoussera encore, et ses rejetons ne cesseront pas.
French: Louis Segond (1910)
Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;
French: Martin (1744)
Car si un arbre est coupé, il y a de l'espérance, et il poussera encore, et ne manquera pas de rejetons;
New American Standard Bible
"For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail.
Références croisées
Job 14:14
Si l'homme une fois mort pouvait revivre, J'aurais de l'espoir tout le temps de mes souffrances, Jusqu'à ce que mon état vînt à changer.
Job 19:10
Il m'a brisé de toutes parts, et je m'en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre.
Ésaïe 11:1
Puis un rameau sortira du tronc d'Isaï, Et un rejeton naîtra de ses racines.
Ésaïe 27:6
Dans les temps à venir, Jacob prendra racine, Israël poussera des fleurs et des rejetons, Et il remplira le monde de ses fruits.
Daniel 4:15
Mais laissez en terre le tronc où se trouvent les racines, et liez-le avec des chaînes de fer et d'airain, parmi l'herbe des champs. Qu'il soit trempé de la rosée du ciel, et qu'il ait, comme les bêtes, l'herbe de la terre pour partage.
Daniel 4:23-25
Le roi a vu l'un de ceux qui veillent et qui sont saints descendre des cieux et dire: Abattez l'arbre, et détruisez-le; mais laissez en terre le tronc où se trouvent les racines, et liez-le avec des chaînes de fer et d'airain, parmi l'herbe des champs; qu'il soit trempé de la rosée du ciel, et que son partage soit avec les bêtes des champs, jusqu'à ce que sept temps soient passés sur lui.