Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,
French: Darby
Si sa racine vieillit dans la terre, et si son tronc meurt dans la poussiere,
French: Louis Segond (1910)
Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,
French: Martin (1744)
Quoique sa racine soit envieillie dans la terre, et que son tronc soit mort dans la poussière;
New American Standard Bible
"Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil,
Références croisées
Ésaïe 26:19
Que tes morts revivent! Que mes cadavres se relèvent! -Réveillez-vous et tressaillez de joie, habitants de la poussière! Car ta rosée est une rosée vivifiante, Et la terre redonnera le jour aux ombres.
Jean 12:24
En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de blé qui est tombé en terre ne meurt, il reste seul; mais, s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.
1 Corinthiens 15:36
Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.