Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,

French: Darby

Si sa racine vieillit dans la terre, et si son tronc meurt dans la poussiere,

French: Louis Segond (1910)

Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,

French: Martin (1744)

Quoique sa racine soit envieillie dans la terre, et que son tronc soit mort dans la poussière;

New American Standard Bible

"Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil,

Références croisées

Ésaïe 26:19

Que tes morts revivent! Que mes cadavres se relèvent! -Réveillez-vous et tressaillez de joie, habitants de la poussière! Car ta rosée est une rosée vivifiante, Et la terre redonnera le jour aux ombres.

Jean 12:24

En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de blé qui est tombé en terre ne meurt, il reste seul; mais, s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.

1 Corinthiens 15:36

Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org