Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Écoute-moi, et je parlerai; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
French: Darby
Ecoute, je te prie, et je parlerai; je t'interrogerai, et toi, instruis-moi.
French: Louis Segond (1910)
Ecoute-moi, et je parlerai; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
French: Martin (1744)
Ecoute maintenant, et je parlerai; je t'interrogerai, et tu m'enseigneras.
New American Standard Bible
'Hear, now, and I will speak; I will ask You, and You instruct me.'
Références croisées
Job 38:3
Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
Job 40:7
Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
Genèse 18:27
Abraham reprit, et dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre.
Genèse 18:30-32
Abraham dit: Que le Seigneur ne s'irrite point, et je parlerai. Peut-être s'y trouvera-t-il trente justes. Et l'Éternel dit: Je ne ferai rien, si j'y trouve trente justes.