Parallel Verses

French: Darby

Si l'on use de grace envers le mechant, il n'apprend pas la justice; dans le pays de la droiture il fait le mal, et il ne voit pas la majeste de l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Si l'on fait grâce au méchant, il n'apprend pas la justice, Il se livre au mal dans le pays de la droiture, Et il n'a point égard à la majesté de Dieu.

French: Louis Segond (1910)

Si l'on fait grâce au méchant, il n'apprend pas la justice, Il se livre au mal dans le pays de la droiture, Et il n'a point égard à la majesté de Dieu.

French: Martin (1744)

Est-il fait grâce au méchant? il n'en apprend point la justice, mais il agira méchamment en la terre de la droiture, et il ne regardera point à la majesté de l'Eternel.

New American Standard Bible

Though the wicked is shown favor, He does not learn righteousness; He deals unjustly in the land of uprightness, And does not perceive the majesty of the LORD.

Références croisées

Osée 11:7

Et mon peuple tient à se detourner de moi; on les appelle vers le Tres -Haut: pas un d'eux ne l'exalte.

Jean 5:37-38

Et le Pere qui m'a envoye, lui, a rendu temoignage de moi. Jamais vous n'avez entendu sa voix, ni vu sa figure;

Exode 8:15

Et le Pharaon vit qu'il y avait du relache, et il endurcit son coeur, et ne les ecouta pas, comme avait dit l'Eternel.

Exode 8:31-32

Et L'Eternel fit selon la parole de Moise: et il retira les mouches du Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple; il n'en resta pas une.

Exode 9:34

Et le Pharaon vit que la pluie, et la grele, et les tonnerres avaient cesse, et il continua de pecher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs.

Deutéronome 32:15

Mais Jeshurun s'est engraisse, et a regimbe: tu es devenu gras, gros, replet; et il a abandonne le +Dieu qui l'a fait, et il a meprise le Rocher de son salut.

1 Samuel 15:17

Et Samuel dit: N'est-ce pas, quand tu etais petit à tes propres yeux, tu es devenu chef des tribus d'Israel, et l'Eternel t'a oint pour roi sur Israel?

Psaumes 28:4-5

Donne-leur selon leur oeuvre et selon l'iniquite de leurs actions; donne-leur l'ouvrage de leurs mains, rends-leur selon ce qu'ils ont fait.

Psaumes 78:54-58

Et il les introduisit dans les confins de sa sainte terre, cette montagne que sa droite s'est acquise.

Psaumes 106:43

Maintes fois il les delivra; mais ils le chagrinerent par leur conseil, et ils dechurent par leur iniquite.

Psaumes 143:10

Enseigne-moi à faire ce qui te plait, car tu es mon Dieu; que ton bon Esprit me conduise dans un pays uni.

Proverbes 1:32

Car la revolte des simples les tue, et la prosperite des sots les fait perir.

Ecclésiaste 3:16

Et j'ai encore vu sous le soleil que, dans le lieu du jugement, là il y avait la mechancete, et que, dans le lieu de la justice, là il y avait la mechancete.

Ésaïe 2:10

Entre dans le rocher, et cache-toi dans la poussiere, de devant la terreur de l'Eternel et de devant la magnificence de sa majeste.

Ésaïe 5:12

Et la harpe et le luth, le tambourin et la flute, et le vin, abondent dans leurs festins; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Eternel, et ils ne voient pas l'operation de ses mains.

Ésaïe 22:12-13

Et le Seigneur, l'Eternel des armees, appela en ce jour-là à pleurer et à se lamenter, et à se raser les cheveux, et à ceindre le sac: et voici, l'allegresse et la joie!

Ésaïe 24:5

Et le pays est souille sous ceux qui l'habitent; car ils ont transgresse les lois, change le statut, viole l'alliance eternelle.

Ésaïe 27:13

Et il arrivera en ce jour-là qu'on sonnera de la grande trompette; et ceux qui perissaient dans le pays d'Assyrie, et les exiles du pays d'Egypte, viendront et se prosterneront devant l'Eternel, en la montagne sainte, à Jerusalem.

Ésaïe 32:6

Car l'homme vil dira des choses viles, et son coeur commettra l'iniquite pour pratiquer l'impiete et pour dire l'erreur contre l'Eternel, pour rendre vide l'ame qui a faim et oter la boisson à celui qui a soif.

Ésaïe 63:9-10

Dans toutes leurs detresses, il a ete en detresse, et l'Ange de sa face les a sauves; dans son amour et dans sa misericorde il les a rachetes, et il s'est charge d'eux, et il les a portes tous les jours d'autrefois;

Jérémie 2:7

Et je vous ai amenes dans un pays fertile, pour en manger les fruits et les biens; et vous y etes venus, et vous avez rendu impur mon pays, et de mon heritage vous avez fait une abomination.

Jérémie 31:23

Ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai retabli leurs captifs: L'Eternel te benisse, demeure de justice, montagne de saintete!

Ézéchiel 22:2-16

Et toi, fils d'homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville de sang? et lui feras-tu connaitre toutes ses abominations?

Osée 9:3

Ils ne demeureront pas dans le pays de l'Eternel; mais Ephraim retournera en Egypte, et mangera en Assyrie ce qui est impur.

Osée 13:6

Selon qu'etaient leurs paturages, ils furent rassasies; ils furent rassasies, et leur coeur s'eleva; c'est pourquoi ils m'ont oublie.

Michée 2:10

Levez-vous et allez-vous-en! car ce n'est pas ici un lieu de repos, à cause de la souillure qui amene la ruine: la ruine est terrible!

Michée 3:10-12

batissant Sion avec du sang, et Jerusalem avec l'iniquite.

Matthieu 4:5

Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faite du temple,

Romains 2:4-5

Ou meprises-tu les richesses de sa bonte, et de sa patience, et de sa longue attente, ne connaissant pas que la bonte de Dieu te pousse à la repentance?

Apocalypse 2:21

Et je lui ai donne du temps afin qu'elle se repentit; et elle ne veut pas se repentir de sa fornication.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 Mon ame te desire de nuit; oui, mon esprit, au dedans de moi, te cherche diligemment; car, lorsque tes jugements sont sur la terre, les habitants du monde apprennent la justice. 10 Si l'on use de grace envers le mechant, il n'apprend pas la justice; dans le pays de la droiture il fait le mal, et il ne voit pas la majeste de l'Eternel. 11 O Eternel, ta main est elevee, mais ils ne voient point; mais ils verront ta jalousie pour le peuple et seront honteux. Oui, le feu qui attend tes adversaires les devorera.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org