Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Jacob apprit qu'il y avait du blé en Égypte, et il y envoya nos pères une première fois.
French: Darby
Et Jacob, ayant oui dire qu'il y avait du ble en Egypte, y envoya une premiere fois nos peres;
French: Louis Segond (1910)
Jacob apprit qu'il y avait du blé en Egypte, et il y envoya nos pères une première fois.
French: Martin (1744)
Mais quand Jacob eut ouï dire qu'il y avait du blé en Egypte, il y envoya pour la première fois nos pères.
New American Standard Bible
"But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time.
Sujets
Références croisées
Genèse 42:1-24
Jacob, voyant qu'il y avait du blé en Égypte, dit à ses fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?
Genèse 43:2
Quand ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Égypte, Jacob dit à ses fils: Retournez, achetez-nous un peu de vivres.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
11 Il survint une famine dans tout le pays d'Égypte, et dans celui de Canaan. La détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir. 12 Jacob apprit qu'il y avait du blé en Égypte, et il y envoya nos pères une première fois. 13 Et la seconde fois, Joseph fut reconnu par ses frères, et Pharaon sut de quelle famille il était.