Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Un soir qu'Isaac était sorti pour méditer dans les champs, il leva les yeux, et regarda; et voici, des chameaux arrivaient.
French: Darby
Isaac etait sorti dans les champs pour mediter, à l'approche du soir. Et il leva ses yeux, et regarda, et voici des chameaux qui venaient.
French: Louis Segond (1910)
Un soir qu'Isaac était sorti pour méditer dans les champs, il leva les yeux, et regarda; et voici, des chameaux arrivaient.
French: Martin (1744)
Et Isaac était sorti aux champs sur le soir pour prier; et levant ses yeux il regarda, et voici des chameaux qui venaient.
New American Standard Bible
Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming.
Références croisées
Psaumes 1:2
Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui la médite jour et nuit!
Psaumes 119:15
Je médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.
Josué 1:8
Que ce livre de la loi ne s'éloigne point de ta bouche; médite-le jour et nuit, pour agir fidèlement selon tout ce qui y est écrit; car c'est alors que tu auras du succès dans tes entreprises, c'est alors que tu réussiras.
Psaumes 77:11-12
Je rappellerai les oeuvres de l'Éternel, Car je me souviens de tes merveilles d'autrefois;
Psaumes 104:34
Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l'Éternel.
Psaumes 119:27
Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
Psaumes 119:48
Je lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.
Psaumes 139:17-18
Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
Psaumes 143:5-6
Je me souviens des jours d'autrefois, Je médite sur toutes tes oeuvres, Je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.
Psaumes 145:5
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.