Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Va me prendre au troupeau deux bons chevreaux; j'en ferai pour ton père un mets comme il aime;
French: Darby
Va, je te prie, au troupeau, et prends-moi là deux bons chevreaux; et j'en appreterai un mets savoureux pour ton pere, comme il aime;
French: Louis Segond (1910)
Va me prendre au troupeau deux bons chevreaux; j'en ferai pour ton père un mets comme il aime;
French: Martin (1744)
Va maintenant à la bergerie, et prends-moi là deux bons chevreaux d'entre les chèvres, et j'en apprêterai des viandes d'appétit pour ton père, comme il les aime.
New American Standard Bible
"Go now to the flock and bring me two choice young goats from there, that I may prepare them as a savory dish for your father, such as he loves.
Références croisées
Juges 13:15
Manoach dit à l'ange de l'Éternel: Permets-nous de te retenir, et de t'apprêter un chevreau.
1 Samuel 16:20
Isaï prit un âne, qu'il chargea de pain, d'une outre de vin et d'un chevreau, et il envoya ces choses à Saül par David, son fils.