Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.

French: Darby

Je saurais les paroles qu'il me repondrait, et je comprendrais ce qu'il me dirait.

French: Louis Segond (1910)

Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.

French: Martin (1744)

Je saurais ce qu'il me répondrait, et j'entendrais ce qu'il me dirait.

New American Standard Bible

"I would learn the words which He would answer, And perceive what He would say to me.

Références croisées

Job 10:2

Je dis à Dieu: Ne me condamne pas! Fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie!

Job 13:22-23

Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!

Job 42:2-6

Je reconnais que tu peux tout, Et que rien ne s'oppose à tes pensées.

1 Corinthiens 4:3-4

Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous, ou par un tribunal humain. Je ne me juge pas non plus moi-même, car je ne me sens coupable de rien;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org