Parallel Verses

French: Martin (1744)

Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.

Louis Segond Bible 1910

Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.

French: Darby

Il etend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le neant.

French: Louis Segond (1910)

Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.

New American Standard Bible

"He stretches out the north over empty space And hangs the earth on nothing.

Références croisées

Job 9:8

C'est lui seul qui étend les cieux; qui marche sur les hauteurs de la mer;

Genèse 1:1-2

Au commencement DIEU créa les cieux et la terre.

Ésaïe 40:22

C'est lui qui est assis au-dessus du globe de la terre, et à qui ses habitants sont comme des sauterelles; c'est lui qui étend les cieux comme un voile, il les a même étendus comme une tente pour y habiter.

Psaumes 24:2

Car il l'a fondée sur les mers, et l'a posée sur les fleuves.

Psaumes 104:2-5

Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, il étend les cieux comme un voile.

Proverbes 8:23-27

J'ai été déclarée Princesse dès le siècle, dès le commencement, dès l'ancienneté de la terre.

Ésaïe 40:26

Elevez vos yeux en haut, et regardez; qui a créé ces choses? c'est celui qui fait sortir leur armée par ordre, et qui les appelle toutes par leur nom; il n'y en a pas une qui manque, à cause de la grandeur de ses forces, et parce qu'il excelle en puissance.

Ésaïe 42:5

Ainsi a dit le [Dieu] Fort, l'Eternel, qui a créé les cieux, et les a étendus, qui a aplani la terre avec ce qu'elle produit, qui donne la respiration au peuple qui est sur elle, et l'esprit à ceux qui y marchent.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org