Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.

French: Darby

Il etend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le neant.

French: Louis Segond (1910)

Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.

French: Martin (1744)

Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.

New American Standard Bible

"He stretches out the north over empty space And hangs the earth on nothing.

Références croisées

Job 9:8

Seul, il étend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer.

Genèse 1:1-2

Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.

Ésaïe 40:22

C'est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, Et ceux qui l'habitent sont comme des sauterelles; Il étend les cieux comme une étoffe légère, Il les déploie comme une tente, pour en faire sa demeure.

Psaumes 24:2

Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.

Psaumes 104:2-5

Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.

Proverbes 8:23-27

J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre.

Ésaïe 40:26

Levez vos yeux en haut, et regardez! Qui a créé ces choses? Qui fait marcher en ordre leur armée? Il les appelle toutes par leur nom; Par son grand pouvoir et par sa force puissante, Il n'en est pas une qui fasse défaut.

Ésaïe 42:5

Ainsi parle Dieu, l'Éternel, Qui a créé les cieux et qui les a déployés, Qui a étendu la terre et ses productions, Qui a donné la respiration à ceux qui la peuplent, Et le souffle à ceux qui y marchent.

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Job 26:7

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org