Parallel Verses

French: Martin (1744)

Montre-nous ce que nous lui dirons; car nous ne saurions rien dire par ordre à cause de nos ténèbres.

Louis Segond Bible 1910

Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.

French: Darby

Fais-nous savoir ce que nous lui dirons! Nous ne savons preparer des paroles, à cause de nos tenebres.

French: Louis Segond (1910)

Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.

New American Standard Bible

"Teach us what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness.

Références croisées

Job 12:3

J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?

Job 13:3

Mais je parlerai au Tout-puissant, et je prendrai plaisir à dire mes raisons au [Dieu] Fort.

Job 13:6

Ecoutez donc maintenant mon raisonnement, et soyez attentifs à la défense de mes lèvres :

Job 26:14

Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?

Job 28:20-21

D'où vient donc la sagesse? et où est le lieu de l'intelligence?

Job 38:2

Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des paroles sans science?

Job 42:3

Qui est celui-ci, [as-tu dit], qui étant sans science, [entreprend] d'obscurcir [mon] conseil? J'ai donc parlé, et je n'y entendais rien; ces choses sont trop merveilleuses pour moi, et je n'[y] connais rien.

Psaumes 73:16-17

Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.

Psaumes 73:22

J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.

Psaumes 139:6

Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n'y saurais atteindre.

Proverbes 30:2-4

Certainement je suis le plus hébété de tous les hommes, et il n'y a point en moi de prudence humaine.

1 Corinthiens 13:12

Car nous voyons maintenant par un miroir obscurément, mais alors nous verrons face à face; maintenant je connais en partie, mais alors je connaîtrai selon que j'ai été aussi connu.

1 Jean 3:2

Mes bien-aimés, nous sommes maintenant les enfants de Dieu, mais ce que nous serons n'est pas encore manifesté; or nous savons que lorsque [le fils de Dieu] sera apparu, nous lui serons semblables; car nous le verrons tel qu'il est.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org