Parallel Verses
French: Martin (1744)
Montre-nous ce que nous lui dirons; car nous ne saurions rien dire par ordre à cause de nos ténèbres.
Louis Segond Bible 1910
Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.
French: Darby
Fais-nous savoir ce que nous lui dirons! Nous ne savons preparer des paroles, à cause de nos tenebres.
French: Louis Segond (1910)
Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.
New American Standard Bible
"Teach us what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness.
Sujets
Références croisées
Job 12:3
J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
Job 13:3
Mais je parlerai au Tout-puissant, et je prendrai plaisir à dire mes raisons au [Dieu] Fort.
Job 13:6
Ecoutez donc maintenant mon raisonnement, et soyez attentifs à la défense de mes lèvres :
Job 26:14
Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?
Job 28:20-21
D'où vient donc la sagesse? et où est le lieu de l'intelligence?
Job 38:2
Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des paroles sans science?
Job 42:3
Qui est celui-ci, [as-tu dit], qui étant sans science, [entreprend] d'obscurcir [mon] conseil? J'ai donc parlé, et je n'y entendais rien; ces choses sont trop merveilleuses pour moi, et je n'[y] connais rien.
Psaumes 73:16-17
Toutefois j'ai tâché à connaître cela; mais cela m'a paru fort difficile.
Psaumes 73:22
J'étais alors stupide, et je n'avais aucune connaissance; j'étais comme une brute en ta présence.
Psaumes 139:6
Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n'y saurais atteindre.
Proverbes 30:2-4
Certainement je suis le plus hébété de tous les hommes, et il n'y a point en moi de prudence humaine.
1 Corinthiens 13:12
Car nous voyons maintenant par un miroir obscurément, mais alors nous verrons face à face; maintenant je connais en partie, mais alors je connaîtrai selon que j'ai été aussi connu.
1 Jean 3:2
Mes bien-aimés, nous sommes maintenant les enfants de Dieu, mais ce que nous serons n'est pas encore manifesté; or nous savons que lorsque [le fils de Dieu] sera apparu, nous lui serons semblables; car nous le verrons tel qu'il est.