Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;

French: Darby

Le rugissement du lion et la voix du lion rugissant sont etouffes, et les dents des jeunes lions sont brisees;

French: Louis Segond (1910)

Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;

French: Martin (1744)

[Il étouffe] le rugissement du lion, et le cri d'un grand lion, et il arrache les dents des lionceaux.

New American Standard Bible

"The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken.

Références croisées

Psaumes 58:6

O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux!

Job 29:17

Je brisais la mâchoire de l'injuste, Et j'arrachais de ses dents la proie.

Psaumes 3:7

Lève-toi, Éternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.

Job 5:15

Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;

Psaumes 57:4

Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.

Proverbes 30:14

Il est une race dont les dents sont des glaives Et les mâchoires des couteaux, Pour dévorer le malheureux sur la terre Et les indigents parmi les hommes.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org