Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.

French: Darby

Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main?

French: Louis Segond (1910)

Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.

French: Martin (1744)

Pourquoi porté-je ma chair entre mes dents, et tiens-je mon âme entre mes mains?

New American Standard Bible

"Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?

Références croisées

Juges 12:3

Voyant que tu ne venais pas à mon secours, j'ai exposé ma vie, et j'ai marché contre les fils d'Ammon. L'Éternel les a livrés entre mes mains. Pourquoi donc aujourd'hui montez-vous contre moi pour me faire la guerre?

Psaumes 119:109

Ma vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.

1 Samuel 19:5

il a exposé sa vie, il a tué le Philistin, et l'Éternel a opéré une grande délivrance pour tout Israël. Tu l'as vu, et tu t'en es réjoui. Pourquoi pécherais-tu contre le sang innocent, et ferais-tu sans raison mourir David?

1 Samuel 28:21

La femme vint auprès de Saül, et, le voyant très effrayé, elle lui dit: Voici, ta servante a écouté ta voix; j'ai exposé ma vie, en obéissant aux paroles que tu m'as dites.

Job 18:4

O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?

Ecclésiaste 4:5

L'insensé se croise les mains, et mange sa propre chair.

Ésaïe 9:20

On pille à droite, et l'on a faim; On dévore à gauche, et l'on n'est pas rassasié; Chacun dévore la chair de son bras.

Ésaïe 49:26

Je ferai manger à tes oppresseurs leur propre chair; Ils s'enivreront de leur sang comme du moût; Et toute chair saura que je suis l'Éternel, ton sauveur, Ton rédempteur, le puissant de Jacob.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra. 14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie. 15 Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org