Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Quand cesseras-tu d'avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive?

French: Darby

Pourquoi ne detournes-tu pas les yeux de moi, et ne me laisses-tu pas tranquille jusqu'à ce que j'aie avale ma salive?

French: Louis Segond (1910)

Quand cesseras-tu d'avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive?

French: Martin (1744)

Jusqu'à quand ne te retireras-tu point de moi? Ne me permettras-tu point d'avaler ma salive?

New American Standard Bible

"Will You never turn Your gaze away from me, Nor let me alone until I swallow my spittle?

Références croisées

Job 9:18

Qui ne me laisse pas respirer, Qui me rassasie d'amertume.

Job 14:6

Détourne de lui les regards, et donne-lui du relâche, Pour qu'il ait au moins la joie du mercenaire à la fin de sa journée.

Psaumes 6:3

Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! jusques à quand?...

Psaumes 13:1-3

Au chef des chantres. Psaume de David.

Psaumes 94:3

Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?

Apocalypse 6:10

Ils crièrent d'une voix forte, en disant: Jusques à quand, Maître saint et véritable, tarde-tu à juger, et à tirer vengeance de notre sang sur les habitants de la terre?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org